This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 48
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/1.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "891", "827", "1366"], "fr": "Production : Kuaikan Manhua. \u0152uvre originale : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTAS PRINCIPAIS: WALLACE + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "PRODU\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTAS PRINCIPAIS: WALLACE + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "tr": "BAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["321", "708", "818", "1414"], "fr": "Regardez ! Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale de Kuaikan Manhua : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTAS PRINCIPAIS: WALLACE + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTAS PRINCIPAIS: WALLACE + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "tr": "BAKIN! KUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL YAPIM: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/3.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "82", "620", "350"], "fr": "Professeur, vous trouvez \u00e7a dr\u00f4le, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "Guru, menurutmu ini lucu?", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca ACHA ENGRA\u00c7ADO, \u00c9?", "text": "PROFESSOR, VOC\u00ca ACHA ENGRA\u00c7ADO, \u00c9?", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, komik oldu\u011funu mu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["743", "1653", "1058", "1776"], "fr": "Continuez d\u0027inventer.", "id": "Lanjutkan saja mengarang ceritamu.", "pt": "CONTINUE INVENTANDO.", "text": "CONTINUE INVENTANDO.", "tr": "Uydurmaya devam et."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/4.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "256", "980", "624"], "fr": "Hein ? Vous n\u0027avez toujours pas l\u0027impression qu\u0027une catastrophe est imminente et qu\u0027il faut filer en vitesse ?", "id": "Hmm? Belum merasa kalau bencana besar sudah di depan mata dan harus segera kabur?", "pt": "HMM? AINDA N\u00c3O SENTIU QUE O DESASTRE \u00c9 IMINENTE E QUE PRECISA SAIR DAQUI RAPIDINHO?", "text": "HMM? AINDA N\u00c3O SENTIU QUE O DESASTRE \u00c9 IMINENTE E QUE PRECISA SAIR DAQUI RAPIDINHO?", "tr": "Ha? Ba\u015f\u0131n\u0131n b\u00fcy\u00fck belada oldu\u011funu ve hemen s\u0131v\u0131\u015fman gerekti\u011fini hala anlamad\u0131n m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/5.webp", "translations": [{"bbox": ["542", "183", "989", "511"], "fr": "Professeur, c\u0027est vous qui m\u0027y avez pouss\u00e9e. Je vais sortir ma botte secr\u00e8te ! \u00c7a ne vous fait pas peur, hein ?", "id": "Guru, ini kau yang memaksaku. Aku akan mengeluarkan jurus pamungkasku! Itu tidak akan membuatmu takut.", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca ME OBRIGOU! VOU USAR MEU TRUNFO! ACHA QUE N\u00c3O VAI TE ASSUSTAR?", "text": "PROFESSOR, VOC\u00ca ME OBRIGOU! VOU USAR MEU TRUNFO! ACHA QUE N\u00c3O VAI TE ASSUSTAR?", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, beni buna sen zorlad\u0131n! Son kozumu kullanaca\u011f\u0131m! Bakal\u0131m bu seni korkutacak m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/6.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "74", "614", "393"], "fr": "[SFX] Mmh... Professeur.", "id": "Ugh... Guru...", "pt": "UGH... PROFESSOR...", "text": "UGH... PROFESSOR...", "tr": "Ugh... \u00d6\u011fretmenim..."}, {"bbox": ["143", "2816", "620", "3106"], "fr": "Professeur, ne faites pas \u00e7a, [SFX] Aaaah\u2014!!", "id": "Guru, jangan seperti ini, aaah\u2014!!", "pt": "PROFESSOR, N\u00c3O FA\u00c7A ISSO, AHH\u2014!!", "text": "PROFESSOR, N\u00c3O FA\u00c7A ISSO, AHH\u2014!!", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, b\u00f6yle yapma! [SFX] Ah\u2014!!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/8.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "99", "659", "403"], "fr": "Professeur, vous n\u0027avez toujours pas peur du tout ?", "id": "Guru, kau masih tidak takut sama sekali?", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca AINDA N\u00c3O EST\u00c1 NEM UM POUCO ASSUSTADO?", "text": "PROFESSOR, VOC\u00ca AINDA N\u00c3O EST\u00c1 NEM UM POUCO ASSUSTADO?", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, hala zerre kadar korkmad\u0131n m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/9.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "2209", "762", "2480"], "fr": "Croyez-le ou non, je vais appeler ma m\u00e8re imm\u00e9diatement...", "id": "Kau percaya tidak kalau aku akan segera memanggil ibuku ke sini...", "pt": "ACREDITE OU N\u00c3O, VOU CHAMAR MINHA M\u00c3E AGORA MESMO...", "text": "ACREDITE OU N\u00c3O, VOU CHAMAR MINHA M\u00c3E AGORA MESMO...", "tr": "\u0130ster inan ister inanma, hemen annemi \u00e7a\u011f\u0131raca\u011f\u0131m..."}, {"bbox": ["391", "522", "838", "765"], "fr": "Pourquoi aurais-je peur ? Vous \u00eates bien \u00e9trange.", "id": "Kenapa aku harus takut? Kau ini aneh.", "pt": "POR QUE EU DEVERIA TER MEDO? VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O ESTRANHA.", "text": "POR QUE EU DEVERIA TER MEDO? VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O ESTRANHA.", "tr": "Neden korkay\u0131m ki? \u00c7ok tuhafs\u0131n."}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/10.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "369", "871", "706"], "fr": "Votre m\u00e8re va croire \u00e7a ? C\u0027est la premi\u00e8re fois que je vous vois, et sans raison, je vous frapperais et vous agresserais chez vous ?", "id": "Apa ibumu akan percaya? Aku baru pertama kali bertemu denganmu, lalu tiba-tiba saja di rumahmu memukulimu dan melecehkanmu?", "pt": "SUA M\u00c3E VAI ACREDITAR? EU ACABEI DE TE CONHECER, E DO NADA, NA SUA PR\u00d3PRIA CASA, EU TE BATO E ABUSO DE VOC\u00ca?", "text": "SUA M\u00c3E VAI ACREDITAR? EU ACABEI DE TE CONHECER, E DO NADA, NA SUA PR\u00d3PRIA CASA, EU TE BATO E ABUSO DE VOC\u00ca?", "tr": "Annen buna inan\u0131r m\u0131? Seninle daha yeni tan\u0131\u015ft\u0131k. Durup dururken evinde sana sald\u0131r\u0131p bir de tacizde mi bulunaca\u011f\u0131m?"}, {"bbox": ["498", "2845", "1015", "3166"], "fr": "Vous me frapperiez parce que je ne vous respecte pas, quant \u00e0 cette derni\u00e8re question...", "id": "Kau memukuliku karena aku tidak menghormatimu, kan? Soal masalah yang kedua itu...", "pt": "VOC\u00ca ME BATEU PORQUE EU TE DESRESPEITEI. QUANTO AO OUTRO PROBLEMA...", "text": "VOC\u00ca ME BATEU PORQUE EU TE DESRESPEITEI. QUANTO AO OUTRO PROBLEMA...", "tr": "Bana vurman, sana sayg\u0131s\u0131zl\u0131k etti\u011fim i\u00e7indi. Di\u011fer konuya gelince..."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/11.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "1641", "974", "2029"], "fr": "Il n\u0027y a pas un seul gar\u00e7on dans la classe qui ne m\u0027aime pas. Je sais ce qu\u0027ils pensent rien qu\u0027en voyant leurs regards. Apr\u00e8s tout, mon apparence et ma silhouette sont bien au-dessus de celles des autres de mon \u00e2ge.", "id": "Tidak ada satu pun teman laki-laki di kelas yang tidak menyukaiku, dari tatapan mata mereka saja aku tahu apa yang mereka pikirkan. Lagi pula, penampilan dan bentuk tubuhku ini jauh di atas rata-rata teman sebayaku.", "pt": "NENHUM GAROTO DA TURMA N\u00c3O GOSTA DE MIM. PELOS OLHARES DELES, SEI O QUE EST\u00c3O PENSANDO. AFINAL, MINHA APAR\u00caNCIA E CORPO EST\u00c3O MUITO \u00c0 FRENTE DAS OUTRAS DA MINHA IDADE.", "text": "NENHUM GAROTO DA TURMA N\u00c3O GOSTA DE MIM. PELOS OLHARES DELES, SEI O QUE EST\u00c3O PENSANDO. AFINAL, MINHA APAR\u00caNCIA E CORPO EST\u00c3O MUITO \u00c0 FRENTE DAS OUTRAS DA MINHA IDADE.", "tr": "S\u0131n\u0131ftaki erkeklerin hepsi benden ho\u015flan\u0131r. Bak\u0131\u015flar\u0131ndan ne d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcklerini anlar\u0131m. Ne de olsa, bu g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fcm ve fizi\u011fimle ya\u015f\u0131tlar\u0131mdan fersah fersah \u00fcst\u00fcn\u00fcm."}, {"bbox": ["86", "2765", "515", "3041"], "fr": "Professeur, vous \u00eates aussi un homme. [SFX] Hmph ! Je ne crois pas que vous soyez diff\u00e9rent d\u0027eux...", "id": "Guru, kau juga seorang pria, hmph, aku tidak percaya kau berbeda dari mereka...", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca TAMB\u00c9M \u00c9 UM HOMEM. HMPH, N\u00c3O ACREDITO QUE VOC\u00ca SEJA DIFERENTE DELES...", "text": "PROFESSOR, VOC\u00ca TAMB\u00c9M \u00c9 UM HOMEM. HMPH, N\u00c3O ACREDITO QUE VOC\u00ca SEJA DIFERENTE DELES...", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, sen de bir erkeksin. Hmph, onlardan bir fark\u0131n oldu\u011funa inanm\u0131yorum..."}, {"bbox": ["124", "64", "394", "136"], "fr": "Xinxin, attends-moi !", "id": "Xinxin, tunggu aku!", "pt": "XINXIN, ESPERE POR MIM!", "text": "XINXIN, ESPERE POR MIM!", "tr": "Xinxin, bekle beni!"}, {"bbox": ["737", "169", "1060", "229"], "fr": "Xinxin, tu es si belle !", "id": "Xinxin, kau cantik sekali.", "pt": "XINXIN, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O LINDA!", "text": "XINXIN, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O LINDA!", "tr": "Xinxin, \u00e7ok g\u00fczelsin."}, {"bbox": ["10", "810", "326", "886"], "fr": "Xinxin, s\u0027il te pla\u00eet, accepte \u00e7a.", "id": "Xinxin, tolong terima ini.", "pt": "XINXIN, POR FAVOR, ACEITE ISTO.", "text": "XINXIN, POR FAVOR, ACEITE ISTO.", "tr": "Xinxin, bunu kabul et l\u00fctfen."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/12.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "459", "606", "824"], "fr": "De plus, quand il s\u0027agit de ce genre de choses, une m\u00e8re se range toujours du c\u00f4t\u00e9 de sa fille. Vous n\u0027\u00eates qu\u0027un \u00e9tranger, vous n\u0027avez aucune chance de gagner.", "id": "Lagi pula, kalau sudah menyangkut hal seperti ini, tidak ada ibu yang tidak membela putrinya. Kau itu orang luar, tidak ada kemungkinan menang sama sekali.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, QUANDO SE TRATA DESSE TIPO DE COISA, NENHUMA M\u00c3E DEIXA DE FICAR DO LADO DA FILHA. VOC\u00ca \u00c9 APENAS UM ESTRANHO, N\u00c3O TEM A MENOR CHANCE DE GANHAR.", "text": "AL\u00c9M DISSO, QUANDO SE TRATA DESSE TIPO DE COISA, NENHUMA M\u00c3E DEIXA DE FICAR DO LADO DA FILHA. VOC\u00ca \u00c9 APENAS UM ESTRANHO, N\u00c3O TEM A MENOR CHANCE DE GANHAR.", "tr": "Ayr\u0131ca, konu bu t\u00fcr \u015feyler olunca, hi\u00e7bir anne k\u0131z\u0131n\u0131n yan\u0131nda durmazl\u0131k etmez. Sen bir yabanc\u0131s\u0131n, kazanma ihtimalin zerre kadar yok."}, {"bbox": ["154", "3246", "742", "3593"], "fr": "Partez imm\u00e9diatement, ne revenez pas pour \u00eatre mon professeur, et je vous laisserai tranquille.", "id": "Sekarang pergilah, jangan jadi guruku, maka akan kubiarkan kau lolos.", "pt": "V\u00c1 EMBORA AGORA MESMO. SE N\u00c3O FOR MAIS MEU PROFESSOR, EU TE DEIXO EM PAZ.", "text": "V\u00c1 EMBORA AGORA MESMO. SE N\u00c3O FOR MAIS MEU PROFESSOR, EU TE DEIXO EM PAZ.", "tr": "\u015eimdi hemen defol git. \u00d6\u011fretmenim olmaktan vazge\u00e7ersen, bu seferlik seni g\u00f6rmezden gelirim."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/14.webp", "translations": [{"bbox": ["509", "96", "906", "394"], "fr": "Je ne pars pas. Moi, Wu Chen, je n\u0027accepte jamais les menaces.", "id": "Aku tidak akan pergi. Aku, Wu Chen, tidak pernah menerima ancaman.", "pt": "EU N\u00c3O VOU EMBORA. EU, WU CHEN, NUNCA ACEITO AMEA\u00c7AS.", "text": "EU N\u00c3O VOU EMBORA. EU, WU CHEN, NUNCA ACEITO AMEA\u00c7AS.", "tr": "Gitmiyorum. Ben, Wu Chen, asla tehdit kabul etmem."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/15.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "61", "480", "270"], "fr": "Tr\u00e8s bien, vous allez voir !", "id": "Baik, tunggu saja!", "pt": "\u00d3TIMO, PODE ESPERAR!", "text": "\u00d3TIMO, PODE ESPERAR!", "tr": "Peki, sen bekle!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/16.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "147", "881", "375"], "fr": "[SFX] Maman\u2014", "id": "Ibu\u2014", "pt": "M\u00c3E\u2014", "text": "M\u00c3E\u2014", "tr": "Anne\u2014"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/17.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "924", "965", "1161"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il, Xinxin ?", "id": "Ada apa, Xinxin?", "pt": "O QUE FOI, XINXIN?", "text": "O QUE FOI, XINXIN?", "tr": "Ne oldu, Xinxin?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/18.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "107", "392", "322"], "fr": "[SFX] Pfft !!", "id": "[SFX] Pfft!!", "pt": "[SFX] PFFT!!", "text": "[SFX] PFFT!!", "tr": "[SFX] P\u00dcSK!!"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/19.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "1696", "468", "1989"], "fr": "C\u0027est un enregistrement !", "id": "Ini rekaman!", "pt": "\u00c9 UMA GRAVA\u00c7\u00c3O!", "text": "\u00c9 UMA GRAVA\u00c7\u00c3O!", "tr": "Bu bir ses kayd\u0131!"}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/20.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "726", "584", "1056"], "fr": "Les chiffres d\u00e9filent, l\u0027enregistrement continue !", "id": "Angkanya bergerak, rekamannya masih berlanjut!", "pt": "OS N\u00daMEROS EST\u00c3O MUDANDO, A GRAVA\u00c7\u00c3O AINDA EST\u00c1 ROLANDO!", "text": "OS N\u00daMEROS EST\u00c3O MUDANDO, A GRAVA\u00c7\u00c3O AINDA EST\u00c1 ROLANDO!", "tr": "Say\u0131lar ilerliyor, kay\u0131t hala devam ediyor!"}, {"bbox": ["333", "1875", "684", "2123"], "fr": "Xinxin, pourquoi m\u0027appelles-tu ?", "id": "Xinxin, kenapa memanggilku?", "pt": "XINXIN, POR QUE ME CHAMOU?", "text": "XINXIN, POR QUE ME CHAMOU?", "tr": "Xinxin, beni neden \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131n?"}, {"bbox": ["472", "0", "679", "123"], "fr": "06:39", "id": "6\u203339", "pt": "6\u203339", "text": "6\u203339", "tr": "06:39"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/21.webp", "translations": [{"bbox": ["652", "262", "1003", "562"], "fr": "Maman, je voudrais des c\u00f4telettes pour midi. [SFX] Ha... haha...", "id": "Aku ingin makan iga babi untuk makan siang, Bu. Ha... haha...", "pt": "QUERO COMER COSTELINHA NO ALMO\u00c7O, M\u00c3E. HA. HAHA...", "text": "QUERO COMER COSTELINHA NO ALMO\u00c7O, M\u00c3E. HA. HAHA...", "tr": "Anne, \u00f6\u011flen pirzola yemek istiyorum. Ha... Haha..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/22.webp", "translations": [{"bbox": ["559", "1555", "855", "1749"], "fr": "[SFX] Mmm, j\u0027ai faim, tu sais~", "id": "Iya~, aku lapar lho~", "pt": "UHUM, \u00c9 QUE EU ESTOU COM FOMINHA~", "text": "UHUM, \u00c9 QUE EU ESTOU COM FOMINHA~", "tr": "H\u0131 h\u0131, ac\u0131kt\u0131m da~"}, {"bbox": ["365", "504", "632", "685"], "fr": "C\u0027est tout ?", "id": "Hanya itu saja?", "pt": "S\u00d3 ISSO?", "text": "S\u00d3 ISSO?", "tr": "Hepsi bu mu?"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/23.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "132", "526", "453"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, je mets le feu fort. Toi, \u00e9coute bien le professeur, d\u0027accord ?", "id": "Baik, baik, baik, Ibu akan besarkan apinya. Kau sendiri dengarkan gurumu, ya.", "pt": "EST\u00c1 BEM, EST\u00c1 BEM, VOU AUMENTAR O FOGO. E VOC\u00ca, OBEDE\u00c7A AO PROFESSOR, HEIN?", "text": "EST\u00c1 BEM, EST\u00c1 BEM, VOU AUMENTAR O FOGO. E VOC\u00ca, OBEDE\u00c7A AO PROFESSOR, HEIN?", "tr": "Tamam, tamam, oca\u011f\u0131n alt\u0131n\u0131 a\u00e7\u0131yorum. Sen \u00f6\u011fretmenini dinle, olur mu?"}, {"bbox": ["724", "1602", "956", "1788"], "fr": "[SFX] Mmm-hmm~", "id": "Mhm~", "pt": "UHUM~", "text": "UHUM~", "tr": "H\u0131 h\u0131~"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/24.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "991", "608", "1141"], "fr": "[SFX] Pfiou~~", "id": "[SFX] Hah~~", "pt": "[SFX] UFA~~", "text": "[SFX] UFA~~", "tr": "[SFX] Hahh~~"}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/25.webp", "translations": [{"bbox": ["598", "973", "983", "1277"], "fr": "Ah oui ? Et toi, une \u00e9l\u00e8ve qui diffame et menace son professeur, ce n\u0027est pas m\u00e9prisable ?", "id": "Begitukah? Kau sebagai murid memfitnah dan mengancam guru, apa itu tidak licik?", "pt": "\u00c9 MESMO? E VOC\u00ca, UMA ALUNA, INCRIMINANDO E AMEA\u00c7ANDO UM PROFESSOR, ISSO N\u00c3O \u00c9 DESPREZ\u00cdVEL?", "text": "\u00c9 MESMO? E VOC\u00ca, UMA ALUNA, INCRIMINANDO E AMEA\u00c7ANDO UM PROFESSOR, ISSO N\u00c3O \u00c9 DESPREZ\u00cdVEL?", "tr": "\u00d6yle mi? Senin bir \u00f6\u011frenci olarak \u00f6\u011fretmenine iftira atman ve tehdit etmen al\u00e7ak\u00e7a de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["152", "685", "551", "974"], "fr": "Un professeur qui enregistre en secret, c\u0027est trop m\u00e9prisable !", "id": "Seorang guru,\u5c45\u7136 merekam, licik sekali!", "pt": "UM PROFESSOR FAZER UMA GRAVA\u00c7\u00c3O, QUE DESPREZ\u00cdVEL!", "text": "UM PROFESSOR FAZER UMA GRAVA\u00c7\u00c3O, QUE DESPREZ\u00cdVEL!", "tr": "Bir \u00f6\u011fretmenin ses kayd\u0131 almas\u0131... \u00c7ok al\u00e7ak\u00e7a!"}, {"bbox": ["455", "3165", "858", "3479"], "fr": "Je... Tu... Comment savais-tu que j\u0027allais... Comment as-tu pu te pr\u00e9parer \u00e0 l\u0027avance ?", "id": "Aku... Kau... Bagaimana kau tahu aku akan... dan bisa bersiap sebelumnya?", "pt": "EU... VOC\u00ca... COMO VOC\u00ca SABIA QUE EU IA... E AT\u00c9 SE PREPAROU COM ANTECED\u00caNCIA?", "text": "EU... VOC\u00ca... COMO VOC\u00ca SABIA QUE EU IA... E AT\u00c9 SE PREPAROU COM ANTECED\u00caNCIA?", "tr": "Ben... Sen... Benim ne yapaca\u011f\u0131m\u0131... nas\u0131l bildin de \u00f6nceden haz\u0131rl\u0131k yapabildin?"}], "width": 1080}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/26.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "4532", "844", "5018"], "fr": "Fillette, ne cause plus de probl\u00e8mes \u00e0 l\u0027avenir. Sinon, si ta m\u00e8re entend cet enregistrement et apprend que sa fille est une mauvaise enfant capable de fausses accusations, elle me demandera s\u00fbrement de te discipliner encore plus s\u00e9v\u00e8rement !", "id": "Anak kecil, lain kali jangan cari masalah lagi, ya. Kalau tidak, ibumu akan mendengar rekaman ini, tahu kalau putrinya adalah anak nakal yang suka menjebak orang, dan pasti akan memintaku untuk mendidikmu lebih keras lagi!", "pt": "GAROTINHA, N\u00c3O CAUSE MAIS PROBLEMAS NO FUTURO. CASO CONTR\u00c1RIO, SE SUA M\u00c3E OUVIR ESTA GRAVA\u00c7\u00c3O E DESCOBRIR QUE A FILHA DELA \u00c9 UMA MENINA M\u00c1 QUE ARMA PARA OS OUTROS, ELA CERTAMENTE VAI ME DEIXAR DISCIPLIN\u00c1-LA COM MAIS RIGOR!", "text": "GAROTINHA, N\u00c3O CAUSE MAIS PROBLEMAS NO FUTURO. CASO CONTR\u00c1RIO, SE SUA M\u00c3E OUVIR ESTA GRAVA\u00c7\u00c3O E DESCOBRIR QUE A FILHA DELA \u00c9 UMA MENINA M\u00c1 QUE ARMA PARA OS OUTROS, ELA CERTAMENTE VAI ME DEIXAR DISCIPLIN\u00c1-LA COM MAIS RIGOR!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck han\u0131m, bir daha ba\u015f\u0131n\u0131 belaya sokma. Yoksa annen bu kayd\u0131 duyar, k\u0131z\u0131n\u0131n iftirac\u0131, k\u00f6t\u00fc bir \u00e7ocuk oldu\u011funu \u00f6\u011frenir ve kesinlikle seni daha s\u0131k\u0131 bir \u015fekilde terbiye etmemi ister!"}, {"bbox": ["219", "1164", "743", "1557"], "fr": "Je me m\u00e9fie g\u00e9n\u00e9ralement de ce genre de \u0027super-filles populaires que tous les gar\u00e7ons de la classe adorent\u0027.", "id": "Terhadap gadis super hebat yang \u0027disukai semua teman laki-laki sekelas\u0027 semacam itu, aku biasanya akan sedikit waspada.", "pt": "EU GERALMENTE TOMO CUIDADO COM ESSAS \u0027SUPER GAROTAS DE QUEM TODOS OS COLEGAS GOSTAM\u0027.", "text": "EU GERALMENTE TOMO CUIDADO COM ESSAS \u0027SUPER GAROTAS DE QUEM TODOS OS COLEGAS GOSTAM\u0027.", "tr": "Ben o t\u00fcr \u0027s\u0131n\u0131ftaki t\u00fcm erkeklerin hayran oldu\u011fu\u0027 pop\u00fcler s\u00fcper k\u0131zlara kar\u015f\u0131 genellikle biraz \u00f6nlem al\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["95", "2224", "338", "2419"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/27.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "604", "593", "898"], "fr": "Avec cet enregistrement entre ses mains, je suis \u00e0 sa merci ! Ce professeur diabolique ! D\u00e9testable !", "id": "Dengan rekaman itu di tangannya, aku hanya bisa pasrah padanya! Guru iblis ini! Sialan!", "pt": "COM AQUELA GRAVA\u00c7\u00c3O NAS M\u00c3OS DELE, S\u00d3 POSSO DEIXAR QUE FA\u00c7A O QUE QUISER! ESSE PROFESSOR DEMON\u00cdACO! DROGA!", "text": "COM AQUELA GRAVA\u00c7\u00c3O NAS M\u00c3OS DELE, S\u00d3 POSSO DEIXAR QUE FA\u00c7A O QUE QUISER! ESSE PROFESSOR DEMON\u00cdACO! DROGA!", "tr": "O ses kayd\u0131 onun elindeyken, tamamen onun insaf\u0131na kalm\u0131\u015f durumday\u0131m! Bu \u015feytan \u00f6\u011fretmen! Kahretsin!"}, {"bbox": ["543", "2836", "963", "3073"], "fr": "L\u0027essentiel, c\u0027est de trouver un moyen de mettre la main sur ce maudit enregistrement !", "id": "Kuncinya adalah rekaman sialan itu, aku harus mencari cara untuk mendapatkannya!", "pt": "O IMPORTANTE \u00c9 AQUELA MALDITA GRAVA\u00c7\u00c3O, TENHO QUE DAR UM JEITO DE CONSEGUI-LA!", "text": "O IMPORTANTE \u00c9 AQUELA MALDITA GRAVA\u00c7\u00c3O, TENHO QUE DAR UM JEITO DE CONSEGUI-LA!", "tr": "As\u0131l mesele, o lanet olas\u0131 ses kayd\u0131n\u0131 bir \u015fekilde ele ge\u00e7irmek!"}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/28.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "1650", "925", "1978"], "fr": "[SFX] A\u00efe ! Professeur, j\u0027ai mal au ventre, je vais aux toilettes.", "id": "Aduh, perutku tidak enak, aku mau ke toilet dulu ya, Guru.", "pt": "AI, MINHA BARRIGA N\u00c3O EST\u00c1 BEM, VOU AO BANHEIRO, PROFESSOR.", "text": "AI, MINHA BARRIGA N\u00c3O EST\u00c1 BEM, VOU AO BANHEIRO, PROFESSOR.", "tr": "Of, karn\u0131m a\u011fr\u0131yor. Tuvalete gidiyorum, \u00f6\u011fretmenim."}, {"bbox": ["115", "294", "572", "595"], "fr": "Oui, oui, j\u0027ai compris. Professeur, je n\u0027oserai plus jamais.", "id": "Baik, baik, baik, aku mengerti. Guru, aku tidak akan berani lagi.", "pt": "CERTO, CERTO, EU ENTENDI. PROFESSOR, EU N\u00c3O OUSAREI FAZER ISSO DE NOVO.", "text": "CERTO, CERTO, EU ENTENDI. PROFESSOR, EU N\u00c3O OUSAREI FAZER ISSO DE NOVO.", "tr": "Tamam, tamam, anlad\u0131m. \u00d6\u011fretmenim, bir daha asla cesaret edemem."}, {"bbox": ["492", "2994", "708", "3142"], "fr": "Vas-y.", "id": "Pergilah.", "pt": "PODE IR.", "text": "PODE IR.", "tr": "Git bakal\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/29.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "3228", "879", "3520"], "fr": "[SFX] Hein ? Qui \u00e7a ? Qui ose s\u0027en prendre \u00e0 Xinxin ?! M*rde !", "id": "Hah? Siapa? Siapa yang berani mengganggu Xinxin?! Sialan!", "pt": "HMM? QUEM? QUEM SE ATREVE A INTIMIDAR A XINXIN?! PUTA MERDA!", "text": "HMM? QUEM? QUEM SE ATREVE A INTIMIDAR A XINXIN?! PUTA MERDA!", "tr": "Ha? Kim o? Kim Xinxin\u0027e bula\u015fmaya c\u00fcret eder?! Hassiktir!"}, {"bbox": ["726", "345", "980", "502"], "fr": "All\u00f4 ! S\u0153ur Shanshan.", "id": "Halo! Kak Shanshan.", "pt": "AL\u00d4! SHANSHAN-JIE.", "text": "AL\u00d4! SHANSHAN-JIE.", "tr": "Alo! Shanshan Abla!"}, {"bbox": ["252", "1260", "710", "1599"], "fr": "Un adulte s\u0027en est pris \u00e0 moi !", "id": "Aku diganggu oleh orang dewasa!", "pt": "UM ADULTO ME INTIMIDOU!", "text": "UM ADULTO ME INTIMIDOU!", "tr": "Bir yeti\u015fkin bana zorbal\u0131k ediyor!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/30.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "1011", "799", "1445"], "fr": "Il a un sacr\u00e9 culot ! N\u0027aie pas peur, Xinxin, ton probl\u00e8me est mon probl\u00e8me. Viens vite en parler \u00e0 grand fr\u00e8re Qi, et on va rameuter une centaine de types pour te venger, nom d\u0027un chien !", "id": "Berani sekali dia! Jangan takut, Xinxin, urusanmu juga urusanku. Segera beritahu Kak Da Qi, nanti dia akan mengerahkan seratus orang untuk membalaskanmu.", "pt": "QUEM ESSE CARA PENSA QUE \u00c9?! N\u00c3O SE PREOCUPE, XINXIN, SEU PROBLEMA \u00c9 MEU. CONTE TUDO PARA O IRM\u00c3O DA QI AGORA, E EU VOU JUNTAR CEM HOMENS PARA ACABAR COM ELE E TE VINGAR!", "text": "QUEM ESSE CARA PENSA QUE \u00c9?! N\u00c3O SE PREOCUPE, XINXIN, SEU PROBLEMA \u00c9 MEU. CONTE TUDO PARA O IRM\u00c3O DA QI AGORA, E EU VOU JUNTAR CEM HOMENS PARA ACABAR COM ELE E TE VINGAR!", "tr": "Aslan y\u00fcre\u011fi mi yemi\u015f, ne! Korkma Xinxin, senin derdin benim derdim. Hemen gel Da Qi Abi\u0027ne anlat, o pislik i\u00e7in y\u00fcz adam toplar, intikam\u0131n\u0131 al\u0131r\u0131z."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/31.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "1381", "838", "1777"], "fr": "\u00c9l\u00e8ve Xinxin, j\u0027ai eu tort. Je vais d\u00e9gager tout de suite, je ne serai plus jamais ton professeur. Laisse-moi partir, je t\u0027en prie !", "id": "Murid Xinxin, aku salah, aku akan segera pergi, aku tidak akan pernah menjadi gurumu lagi, lepaskan aku, kumohon!", "pt": "ALUNA XINXIN, EU ERREI. VOU EMBORA AGORA MESMO, NUNCA MAIS SEREI SEU PROFESSOR. POR FAVOR, ME DEIXE EM PAZ, EU TE IMPLORO!", "text": "ALUNA XINXIN, EU ERREI. VOU EMBORA AGORA MESMO, NUNCA MAIS SEREI SEU PROFESSOR. POR FAVOR, ME DEIXE EM PAZ, EU TE IMPLORO!", "tr": "Xinxin, ben hatal\u0131yd\u0131m. Hemen defolup gidiyorum. Bir daha asla senin \u00f6\u011fretmenin olmayaca\u011f\u0131m. L\u00fctfen beni affet, yalvar\u0131r\u0131m sana!"}], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/32.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "264", "969", "547"], "fr": "Professeur, voyons voir combien de temps encore vous pourrez garder ce calme et ce sourire comme tout \u00e0 l\u0027heure ? [SFX] Hihi~", "id": "Guru, kita lihat saja sampai kapan kau bisa tetap tenang dan tersenyum seperti tadi? Hihi~", "pt": "PROFESSOR, VAMOS VER AT\u00c9 QUANDO VOC\u00ca CONSEGUE FICAR CALMO E SORRIDENTE COMO ANTES? HIHI~", "text": "PROFESSOR, VAMOS VER AT\u00c9 QUANDO VOC\u00ca CONSEGUE FICAR CALMO E SORRIDENTE COMO ANTES? HIHI~", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, bakal\u0131m o sakin, g\u00fcl\u00fcmseyen halini daha ne kadar koruyabileceksin? K\u0131k\u0131~"}, {"bbox": ["146", "1612", "504", "1830"], "fr": "HE ! XIN ! XIN !", "id": "HE XINXIN!", "pt": "HE XINXIN!", "text": "HE XINXIN!", "tr": "HE! XINXIN!"}, {"bbox": ["365", "3445", "626", "3643"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/33.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "858", "759", "1249"], "fr": "Je t\u0027ai dit d\u0027\u00e9couter sagement le professeur, pourquoi t\u0027es-tu enfuie aux toilettes pour te cacher ? Tes anciennes ruses ne fonctionnent plus...", "id": "Sudah kubilang dengarkan gurumu baik-baik, kenapa kau malah lari bersembunyi di toilet? Trik lamamu sudah tidak mempan lagi...", "pt": "EU DISSE PARA VOC\u00ca OBEDECER AO PROFESSOR, POR QUE FOI SE ESCONDER NO BANHEIRO? SEUS VELHOS TRUQUES N\u00c3O FUNCIONAM MAIS...", "text": "EU DISSE PARA VOC\u00ca OBEDECER AO PROFESSOR, POR QUE FOI SE ESCONDER NO BANHEIRO? SEUS VELHOS TRUQUES N\u00c3O FUNCIONAM MAIS...", "tr": "Sana \u00f6\u011fretmenini dinlemeni s\u00f6ylemi\u015ftim, neden tuvalete ka\u00e7\u0131p sakland\u0131n? \u00d6nceki numaralar\u0131n art\u0131k s\u00f6km\u00fcyor..."}], "width": 1080}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/34.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "2513", "1003", "2856"], "fr": "\u00c7a, \u00e7a ne me regarde pas. De toute fa\u00e7on, le d\u00eener n\u0027est pas encore pr\u00eat, alors apprends d\u0027abord \u00e0 dessiner avec le professeur.", "id": "Aku tidak peduli. Pokoknya, makan masih nanti, jadi aku akan belajar menggambar dulu dengan guru.", "pt": "N\u00c3O QUERO SABER. DE QUALQUER FORMA, O JANTAR VAI DEMORAR UM POUCO, ENT\u00c3O PRIMEIRO APRENDA A DESENHAR COM O PROFESSOR.", "text": "N\u00c3O QUERO SABER. DE QUALQUER FORMA, O JANTAR VAI DEMORAR UM POUCO, ENT\u00c3O PRIMEIRO APRENDA A DESENHAR COM O PROFESSOR.", "tr": "O beni ilgilendirmez. Yemek daha haz\u0131r de\u011fil zaten, \u00f6nce \u00f6\u011fretmenle biraz resim \u00e7al\u0131\u015fay\u0131m."}, {"bbox": ["84", "3123", "410", "3346"], "fr": "Professeur, commen\u00e7ons.", "id": "Guru, ayo kita mulai.", "pt": "PROFESSOR, VAMOS COME\u00c7AR.", "text": "PROFESSOR, VAMOS COME\u00c7AR.", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, ba\u015flayal\u0131m."}, {"bbox": ["300", "886", "695", "1164"], "fr": "Maman, ce n\u0027est pas \u00e7a, j\u0027allais vraiment juste aux toilettes~", "id": "Bu, aku tidak begitu, aku benar-benar hanya ke toilet~", "pt": "M\u00c3E, EU N\u00c3O FIZ NADA, EU S\u00d3 FUI AO BANHEIRO MESMO~", "text": "M\u00c3E, EU N\u00c3O FIZ NADA, EU S\u00d3 FUI AO BANHEIRO MESMO~", "tr": "Anne, ben bir \u015fey yapmad\u0131m, ger\u00e7ekten sadece tuvalete gitmi\u015ftim~"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/35.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "2223", "854", "2555"], "fr": "Jouer l\u0027\u00e9l\u00e8ve sage maintenant, peu importe. D\u00e8s que j\u0027aurai des nouvelles de s\u0153ur Shanshan, [SFX] hmph, hmph, hmph...", "id": "Berpura-pura jadi murid baik sekarang tidak masalah. Begitu kabar dari Kak Shanshan datang, hmph hmph hmph...", "pt": "POR ENQUANTO, N\u00c3O CUSTA NADA BANCAR A ALUNA OBEDIENTE. ASSIM QUE A SHANSHAN-JIE DER NOT\u00cdCIAS, HEHEHE...", "text": "POR ENQUANTO, N\u00c3O CUSTA NADA BANCAR A ALUNA OBEDIENTE. ASSIM QUE A SHANSHAN-JIE DER NOT\u00cdCIAS, HEHEHE...", "tr": "\u015eimdilik uslu \u00f6\u011frenciyi oynaman\u0131n bir sak\u0131ncas\u0131 yok. Shanshan Abla\u0027dan haber gelir gelmez, h\u0131h h\u0131h h\u0131h..."}, {"bbox": ["335", "114", "798", "424"], "fr": "Bien, ici, le coup de pinceau devrait \u00eatre comme \u00e7a...", "id": "Baik, sapuan kuas di sini, seharusnya digambar seperti ini...", "pt": "OK, A PINCELADA AQUI DEVE SER FEITA ASSIM...", "text": "OK, A PINCELADA AQUI DEVE SER FEITA ASSIM...", "tr": "Tamam, buradaki f\u0131r\u00e7a tekni\u011fi... \u015fu \u015fekilde \u00e7izmelisin..."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/36.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/37.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "112", "1023", "360"], "fr": "\u00c0 table, Professeur Wu, Xinxin.", "id": "Sudah waktunya makan, Guru Wu, Xinxin.", "pt": "HORA DE COMER, PROFESSOR WU, XINXIN.", "text": "HORA DE COMER, PROFESSOR WU, XINXIN.", "tr": "Yemek haz\u0131r, \u00d6\u011fretmen Wu, Xinxin."}, {"bbox": ["130", "10", "384", "97"], "fr": "Une demi-heure plus tard.", "id": "Setengah jam kemudian", "pt": "MEIA HORA DEPOIS.", "text": "MEIA HORA DEPOIS.", "tr": "Yar\u0131m Saat Sonra"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/38.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "102", "968", "431"], "fr": "Maman, cet apr\u00e8s-midi, je voudrais aller dessiner dehors. Que le professeur m\u0027apprenne \u00e0 faire des croquis, tu es d\u0027accord ?", "id": "Bu, sore ini aku ingin menggambar di luar, biar guru mengajariku melukis pemandangan, bagaimana menurutmu?", "pt": "M\u00c3E, ESTA TARDE QUERO DESENHAR L\u00c1 FORA. O QUE ACHA DE O PROFESSOR ME ENSINAR A FAZER ESBO\u00c7OS?", "text": "M\u00c3E, ESTA TARDE QUERO DESENHAR L\u00c1 FORA. O QUE ACHA DE O PROFESSOR ME ENSINAR A FAZER ESBO\u00c7OS?", "tr": "Anne, \u00f6\u011fleden sonra d\u0131\u015far\u0131da \u00e7izim yapmak istiyorum. \u00d6\u011fretmen bana do\u011fadan \u00e7izmeyi \u00f6\u011fretsin, olur mu?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/39.webp", "translations": [{"bbox": ["626", "212", "909", "433"], "fr": "Professeur Wu, \u00e7a...", "id": "Guru Wu, ini...", "pt": "PROFESSOR WU, ISSO...", "text": "PROFESSOR WU, ISSO...", "tr": "\u00d6\u011fretmen Wu, bu..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/40.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "619", "424", "768"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Boleh.", "pt": "PODE SER.", "text": "PODE SER.", "tr": "Olur."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/41.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "70", "686", "243"], "fr": "[SFX] Ouaiiis~", "id": "Hore~", "pt": "EBA~", "text": "EBA~", "tr": "Ya\u015fas\u0131n~"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/43.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "924", "708", "1151"], "fr": "C\u0027est bien ici, professeur.", "id": "Di sini saja, Guru.", "pt": "AQUI EST\u00c1 BOM, PROFESSOR.", "text": "AQUI EST\u00c1 BOM, PROFESSOR.", "tr": "Buras\u0131 olsun, \u00f6\u011fretmenim."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/44.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "3293", "893", "3582"], "fr": "J\u0027ai bien peur que vous ne soyez pas venue pour faire des croquis, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Sepertinya kau ke sini bukan untuk melukis pemandangan, kan?", "pt": "RECEIO QUE N\u00c3O TENHA VINDO AQUI PARA DESENHAR, CERTO?", "text": "RECEIO QUE N\u00c3O TENHA VINDO AQUI PARA DESENHAR, CERTO?", "tr": "Korkar\u0131m buraya \u00e7izim yapmak i\u00e7in gelmedik, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["57", "712", "417", "985"], "fr": "Xinxin, nous voil\u00e0 arriv\u00e9s \u00e0 ce terrain de sport,", "id": "Xinxin, kita sudah tiba di lapangan olahraga seperti ini,", "pt": "XINXIN, CHEGAMOS A ESTE CAMPO DE ESPORTES,", "text": "XINXIN, CHEGAMOS A ESTE CAMPO DE ESPORTES,", "tr": "Xinxin, b\u00f6yle bir spor alan\u0131na geldik,"}], "width": 1080}, {"height": 95, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/45.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua