This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1499", "661", "1870"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman \u00ab Relation de Substitution \u00bb de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman \u00ab Relation de Substitution \u00bb de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan\u0027\u0131n ayn\u0131 adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/1.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "2148", "777", "2345"], "fr": "Veux-tu m\u0027\u00e9pouser, Yan Yan ?", "id": "MENIKAHLAH DENGANKU, YANYAN?", "pt": "QUER CASAR COMIGO, YANYAN?", "text": "Veux-tu m\u0027\u00e9pouser, Yan Yan ?", "tr": "Benimle evlenir misin, Yan Yan?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/2.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "192", "266", "285"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/3.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/4.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "1246", "837", "1462"], "fr": "Je me sens offens\u00e9 et cela me met tr\u00e8s mal \u00e0 l\u0027aise.", "id": "SAYA MERASA TERSINGGUNG DAN ITU MEMBUAT SAYA SANGAT TIDAK NYAMAN.", "pt": "SINTO-ME OFENDIDO E ISSO ME DEIXA MUITO DESCONFORT\u00c1VEL.", "text": "Je me sens offens\u00e9 et cela me met tr\u00e8s mal \u00e0 l\u0027aise.", "tr": "Kendimi a\u015fa\u011f\u0131lanm\u0131\u015f hissettim ve bu beni \u00e7ok rahats\u0131z etti."}, {"bbox": ["271", "959", "698", "1207"], "fr": "Vous me confondez toujours avec quelqu\u0027un d\u0027autre,", "id": "ANDA SELALU SALAH MENGIRA SAYA ORANG LAIN,", "pt": "VOC\u00ca SEMPRE ME CONFUNDE COM OUTRA PESSOA,", "text": "Vous me confondez toujours avec quelqu\u0027un d\u0027autre,", "tr": "Beni s\u00fcrekli ba\u015fka biriyle kar\u0131\u015ft\u0131r\u0131yorsunuz,"}, {"bbox": ["57", "45", "440", "264"], "fr": "La bague est tr\u00e8s belle, mais vous vous trompez de personne.", "id": "CINCINNYA SANGAT INDAH, TAPI ANDA SALAH ORANG.", "pt": "O ANEL \u00c9 LINDO, MAS VOC\u00ca CONFUNDIU A PESSOA.", "text": "La bague est tr\u00e8s belle, mais vous vous trompez de personne.", "tr": "Y\u00fcz\u00fck \u00e7ok g\u00fczel ama yanl\u0131\u015f ki\u015fiye verdiniz."}, {"bbox": ["41", "2954", "611", "3163"], "fr": "Xiao Zhou ! Viens un instant !", "id": "XIAO ZHOU! KEMARI SEBENTAR!", "pt": "XIAO ZHOU! VENHA AQUI UM INSTANTE!", "text": "Xiao Zhou ! Viens un instant !", "tr": "Xiao Zhou! Bir saniye gelir misin!"}, {"bbox": ["245", "3202", "728", "3353"], "fr": "Ma fermeture \u00e9clair semble s\u0027\u00eatre ab\u00eem\u00e9e.", "id": "RESLETINGKU SEPERTINYA MACET.", "pt": "MEU Z\u00cdPER PARECE QUE EMPERROU.", "text": "Ma fermeture \u00e9clair semble s\u0027\u00eatre ab\u00eem\u00e9e.", "tr": "Fermuar\u0131m bozuldu galiba."}, {"bbox": ["507", "3763", "731", "3874"], "fr": "J\u0027arrive.", "id": "AKU DATANG.", "pt": "J\u00c1 VOU.", "text": "J\u0027arrive.", "tr": "Geldim."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/5.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "418", "764", "645"], "fr": "Je ne suis pas comme vous, je dois compter sur mes propres efforts pour m\u0027\u00e9tablir dans ce secteur.", "id": "SAYA TIDAK SEPERTI ANDA, SAYA HARUS MENGANDALKAN USAHA SENDIRI UNTUK BISA MAPAN DI INDUSTRI INI.", "pt": "EU SOU DIFERENTE DE VOC\u00ca. PRECISO CONTAR COM MEU PR\u00d3PRIO ESFOR\u00c7O PARA ME FIRMAR NESTA IND\u00daSTRIA.", "text": "Je ne suis pas comme vous, je dois compter sur mes propres efforts pour m\u0027\u00e9tablir dans ce secteur.", "tr": "Ben sizin gibi de\u011filim, bu sekt\u00f6rde ayakta kalabilmek i\u00e7in kendi \u00e7abalar\u0131ma g\u00fcvenmek zorunday\u0131m."}, {"bbox": ["121", "1526", "390", "1646"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que vous comprenez.", "id": "MOHON PENGERTIANNYA.", "pt": "ESPERO QUE ENTENDA.", "text": "J\u0027esp\u00e8re que vous comprenez.", "tr": "Anlay\u0131\u015f g\u00f6stermenizi umuyorum."}, {"bbox": ["557", "709", "1001", "888"], "fr": "Votre pr\u00e9sence pourrait bien affecter ma carri\u00e8re.", "id": "KEHADIRAN ANDA SANGAT MUNGKIN MEMENGARUHI KARIER SAYA.", "pt": "SUA APARI\u00c7\u00c3O PODE MUITO BEM AFETAR MINHA CARREIRA.", "text": "Votre pr\u00e9sence pourrait bien affecter ma carri\u00e8re.", "tr": "Sizin ortaya \u00e7\u0131kman\u0131z kariyerimi etkileyebilir."}, {"bbox": ["616", "1812", "837", "1923"], "fr": "Yan...", "id": "YAN...", "pt": "YAN...", "text": "Yan...", "tr": "Yan..."}], "width": 1080}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/6.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "2254", "468", "2435"], "fr": "Yan Yan !", "id": "YANYAN!", "pt": "YANYAN!", "text": "Yan Yan !", "tr": "Yan Yan!"}, {"bbox": ["265", "3656", "563", "3824"], "fr": "Ne pars pas...", "id": "JANGAN PERGI...", "pt": "N\u00c3O V\u00c1...", "text": "Ne pars pas...", "tr": "Gitme..."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/7.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "193", "409", "491"], "fr": "Mon ami m\u0027appelle, veuillez vous tenir correctement.", "id": "TEMANKU MEMANGGILKU, TOLONG JAGA SIKAPMU.", "pt": "MEU AMIGO EST\u00c1 ME CHAMANDO. POR FAVOR, COMPORTE-SE.", "text": "Mon ami m\u0027appelle, veuillez vous tenir correctement.", "tr": "Arkada\u015f\u0131m beni \u00e7a\u011f\u0131r\u0131yor, l\u00fctfen kendinize gelin."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/8.webp", "translations": [{"bbox": ["297", "481", "660", "666"], "fr": "Pr\u00e9sident He, je ne vous raccompagnerai pas. Au revoir.", "id": "PRESIDEN HE, SAYA TIDAK MENGANTAR ANDA KELUAR, HATI-HATI DI JALAN.", "pt": "CEO HE, N\u00c3O VOU ACOMPANH\u00c1-LO AT\u00c9 A SA\u00cdDA. V\u00c1 COM CUIDADO.", "text": "Pr\u00e9sident He, je ne vous raccompagnerai pas. Au revoir.", "tr": "Bay He, sizi yolcu etmeyece\u011fim, g\u00fcle g\u00fcle."}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/9.webp", "translations": [{"bbox": ["588", "1552", "1009", "1782"], "fr": "Tu... tu peux retourner le voir, d\u0027accord ?", "id": "KAMU... BISAKAH KAMU KEMBALI DAN MELIHATNYA?", "pt": "VOC\u00ca... VOC\u00ca PODE VOLTAR PARA V\u00ca-LO?", "text": "Tu... tu peux retourner le voir, d\u0027accord ?", "tr": "Sen... gidip ona bir bakar m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["415", "1258", "873", "1507"], "fr": "Yan Yan, Qiqi t\u0027attend aussi pour que tu rentres.", "id": "YANYAN, QIQI JUGA TERUS MENUNGGUMU PULANG.", "pt": "YANYAN, QIQI TAMB\u00c9M EST\u00c1 ESPERANDO VOC\u00ca VOLTAR.", "text": "Yan Yan, Qiqi t\u0027attend aussi pour que tu rentres.", "tr": "Yan Yan, Qiqi de senin d\u00f6nmeni bekliyor."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/10.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "42", "366", "212"], "fr": "Yan Yan !", "id": "YANYAN!", "pt": "YANYAN!", "text": "Yan Yan !", "tr": "Yan Yan!"}, {"bbox": ["644", "1303", "981", "1472"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/11.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "1482", "874", "1720"], "fr": "Pr\u00e9sident He, pour \u00eatre franc, votre comportement actuel me d\u00e9go\u00fbte.", "id": "PRESIDEN HE, SEJUJURNYA, KELAKUAN ANDA SAAT INI MEMBUAT SAYA JIJIK.", "pt": "CEO HE, PARA SER HONESTO, SEU COMPORTAMENTO ATUAL ME ENOJA.", "text": "Pr\u00e9sident He, pour \u00eatre franc, votre comportement actuel me d\u00e9go\u00fbte.", "tr": "Bay He, d\u00fcr\u00fcst olmak gerekirse, \u015fu anki davran\u0131\u015flar\u0131n\u0131z beni i\u011frendiriyor."}, {"bbox": ["535", "1914", "1023", "2184"], "fr": "Arr\u00eatez de me harceler.", "id": "JANGAN GANGGU AKU LAGI.", "pt": "N\u00c3O ME IMPORTUNE MAIS.", "text": "Arr\u00eatez de me harceler.", "tr": "Bir daha beni rahats\u0131z etmeyin."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/13.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "2021", "546", "2178"], "fr": "Yan Yan", "id": "YANYAN", "pt": "YANYAN", "text": "Yan Yan", "tr": "Yan Yan..."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/15.webp", "translations": [{"bbox": ["13", "2128", "459", "2377"], "fr": "Il ne ressemble pas vraiment \u00e0 la personne que vous connaissez, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAMU TIDAK MUNGKIN BENAR-BENAR MIRIP SEKALI DENGAN ORANG YANG DIA KENAL ITU, KAN?", "pt": "VOC\u00ca E A PESSOA QUE ELE CONHECE N\u00c3O S\u00c3O REALMENTE ID\u00caNTICOS, S\u00c3O?", "text": "Il ne ressemble pas vraiment \u00e0 la personne que vous connaissez, n\u0027est-ce pas ?", "tr": "Tan\u0131d\u0131\u011f\u0131 o ki\u015fiye ger\u00e7ekten bu kadar benziyor olamazs\u0131n, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["216", "97", "730", "352"], "fr": "J\u0027ai entendu la voix de ce Pr\u00e9sident He... Il t\u0027a vraiment demand\u00e9 en mariage ?", "id": "AKU DENGAR SUARA PRESIDEN HE ITU... DIA MELAMARMU?", "pt": "EU OUVI A VOZ DAQUELE CEO HE... ELE TE PEDIU EM CASAMENTO?", "text": "J\u0027ai entendu la voix de ce Pr\u00e9sident He... Il t\u0027a vraiment demand\u00e9 en mariage ?", "tr": "O Bay He\u0027nin sesini duydum, sana evlenme mi teklif etti?"}, {"bbox": ["679", "3527", "930", "3643"], "fr": "Probablement.", "id": "MUNGKIN SAJA.", "pt": "PROVAVELMENTE.", "text": "Probablement.", "tr": "San\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["339", "392", "602", "564"], "fr": "Il est malade ou quoi !", "id": "SINTING!", "pt": "ELE \u00c9 LOUCO!", "text": "Il est malade ou quoi !", "tr": "Deli mi ne!"}, {"bbox": ["581", "1841", "911", "2006"], "fr": "Je l\u0027ai d\u00e9j\u00e0 fait partir.", "id": "AKU SUDAH MENYURUHNYA PERGI.", "pt": "J\u00c1 O MANDEI EMBORA.", "text": "Je l\u0027ai d\u00e9j\u00e0 fait partir.", "tr": "Gitmesini s\u00f6yledim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/16.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "72", "455", "294"], "fr": "La fermeture \u00e9clair est r\u00e9par\u00e9e, je sors en premier.", "id": "RESLETINGNYA SUDAH BERES, AKU KELUAR DULU.", "pt": "O Z\u00cdPER EST\u00c1 CONSERTADO. VOU SAIR PRIMEIRO.", "text": "La fermeture \u00e9clair est r\u00e9par\u00e9e, je sors en premier.", "tr": "Fermuar\u0131 d\u00fczelttim, ben \u00e7\u0131k\u0131yorum."}, {"bbox": ["146", "1246", "452", "1368"], "fr": "Mmh, merci.", "id": "HN, MAKASIH.", "pt": "HUM, OBRIGADO.", "text": "Mmh, merci.", "tr": "Hmm, te\u015fekk\u00fcrler."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/17.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "485", "425", "681"], "fr": "Il est enfin parti.", "id": "AKHIRNYA PERGI JUGA.", "pt": "FINALMENTE ELE FOI EMBORA.", "text": "Il est enfin parti.", "tr": "Sonunda gitti."}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/18.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "2898", "963", "3064"], "fr": "Une demande en mariage ?", "id": "MELAMAR?", "pt": "PEDIDO DE CASAMENTO?", "text": "Une demande en mariage ?", "tr": "Evlenme teklifi mi?"}, {"bbox": ["547", "3271", "884", "3411"], "fr": "C\u0027est ridicule...", "id": "KONYOL SEKALI...", "pt": "QUE RID\u00cdCULO...", "text": "C\u0027est ridicule...", "tr": "Ne kadar komik..."}, {"bbox": ["95", "1696", "328", "1811"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9...", "id": "HEHE.", "pt": "[SFX] HEH HEH", "text": "H\u00e9 h\u00e9...", "tr": "Heh."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/19.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "147", "392", "372"], "fr": "Un amour qui arrive avec trois ans de retard,", "id": "CINTA YANG TERLAMBAT TIGA TAHUN,", "pt": "UM AMOR QUE CHEGOU COM TR\u00caS ANOS DE ATRASO,", "text": "Un amour qui arrive avec trois ans de retard,", "tr": "\u00dc\u00e7 y\u0131l gecikmi\u015f bir a\u015fk,"}, {"bbox": ["429", "1948", "868", "2192"], "fr": "Je n\u0027en ai plus besoin depuis longtemps.", "id": "AKU SUDAH LAMA TIDAK MEMBUTUHKANNYA LAGI.", "pt": "EU N\u00c3O PRECISO MAIS DELE H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "Je n\u0027en ai plus besoin depuis longtemps.", "tr": "Art\u0131k ihtiyac\u0131m yok."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/21.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "790", "1037", "986"], "fr": "Un demi-mois plus tard, le nouveau sc\u00e9nario est enfin finalis\u00e9.", "id": "SETENGAH BULAN KEMUDIAN, NASKAH BARU AKHIRNYA RAMPUNG.", "pt": "MEIO M\u00caS DEPOIS, O NOVO ROTEIRO FOI FINALMENTE DEFINIDO.", "text": "Un demi-mois plus tard, le nouveau sc\u00e9nario est enfin finalis\u00e9.", "tr": "Yar\u0131m ay sonra yeni senaryo sonunda kesinle\u015fti."}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/22.webp", "translations": [{"bbox": ["634", "1276", "1046", "1573"], "fr": "Ce sc\u00e9nariste est incroyable ! Quel revirement de situation ! Ce script modifi\u00e9 va de toute \u00e9vidence rapporter gros !", "id": "PENULIS NASKAH INI HEBAT! BENAR-BENAR MEMBALIKKAN KEADAAN. NASKAH YANG SUDAH DIREVISI INI PASTI AKAN MENGHASILKAN UANG.", "pt": "ESTE ROTEIRISTA \u00c9 INCR\u00cdVEL! REVOLUCIONOU TUDO, ESTE ROTEIRO REVISADO COM CERTEZA VAI DAR DINHEIRO.", "text": "Ce sc\u00e9nariste est incroyable ! Quel revirement de situation ! Ce script modifi\u00e9 va de toute \u00e9vidence rapporter gros !", "tr": "Bu senarist harika, durumu tersine \u00e7evirmi\u015f, bu d\u00fczeltilmi\u015f senaryonun para kazand\u0131raca\u011f\u0131 belli."}, {"bbox": ["489", "121", "1037", "336"], "fr": "...Mmh, le couple est devenu coll\u00e8gues, l\u0027intrigue principale de chaque affaire a \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9e.", "id": "...HM, PASANGAN JADI REKAN KERJA, DAN TRIK INTI SETIAP KASUS SUDAH DIUBAH.", "pt": "...HUM, O CASAL VIROU COLEGA DE TRABALHO, E O ARDIL PRINCIPAL DE CADA CASO FOI MODIFICADO.", "text": "...Mmh, le couple est devenu coll\u00e8gues, l\u0027intrigue principale de chaque affaire a \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9e.", "tr": "...Evet, sevgiliyken i\u015f arkada\u015f\u0131 olmalar\u0131 ve her davan\u0131n temel kurgusu de\u011fi\u015ftirilmi\u015f."}, {"bbox": ["126", "1740", "593", "1923"], "fr": "Pr\u00e9sident He, le sc\u00e9nariste qui a adapt\u00e9 le script a-t-il encore des disponibilit\u00e9s ?", "id": "PRESIDEN HE, APA PENULIS NASKAH ADAPTASI ITU MASIH ADA JADWAL KOSONG?", "pt": "CEO HE, O ROTEIRISTA QUE ADAPTOU O ROTEIRO AINDA TEM DISPONIBILIDADE?", "text": "Pr\u00e9sident He, le sc\u00e9nariste qui a adapt\u00e9 le script a-t-il encore des disponibilit\u00e9s ?", "tr": "Bay He, uyarlama senaryonun yazar\u0131 m\u00fcsait mi?"}, {"bbox": ["247", "1956", "726", "2100"], "fr": "Notre soci\u00e9t\u00e9 pr\u00e9pare un nouveau film, pourrions-nous discuter d\u0027une collaboration ?", "id": "BISAKAH KITA MEMBAHAS KERJA SAMA UNTUK FILM BARU YANG DIRENCANAKAN PERUSAHAAN KAMI?", "pt": "PODEMOS DISCUTIR UMA COLABORA\u00c7\u00c3O PARA O NOVO FILME PLANEJADO PELA NOSSA EMPRESA?", "text": "Notre soci\u00e9t\u00e9 pr\u00e9pare un nouveau film, pourrions-nous discuter d\u0027une collaboration ?", "tr": "\u015eirketimizin yeni planlad\u0131\u011f\u0131 film i\u00e7in i\u015fbirli\u011fi konu\u015fabilir miyiz?"}, {"bbox": ["63", "3123", "467", "3309"], "fr": "M\u0027entendez-vous parler ?", "id": "APA KAMU MENDENGARKU?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 ME OUVINDO?", "text": "M\u0027entendez-vous parler ?", "tr": "Beni duyuyor musun?"}, {"bbox": ["174", "2817", "433", "2939"], "fr": "Pr\u00e9sident He ?", "id": "PRESIDEN HE?", "pt": "CEO HE?", "text": "Pr\u00e9sident He ?", "tr": "Bay He?"}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/23.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "1260", "696", "1427"], "fr": "N\u0027avions-nous pas convenu de tout recommencer \u00e0 z\u00e9ro ?", "id": "BUKANKAH KITA SUDAH SEPAKAT UNTUK MEMULAI DARI AWAL?", "pt": "N\u00c3O T\u00cdNHAMOS COMBINADO DE COME\u00c7AR DO ZERO?", "text": "N\u0027avions-nous pas convenu de tout recommencer \u00e0 z\u00e9ro ?", "tr": "Ba\u015ftan ba\u015flayaca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydik?"}, {"bbox": ["103", "2422", "620", "2675"], "fr": "He Yang, il est Qin Zhou, pour lui tu n\u0027es qu\u0027un \u00e9tranger !", "id": "HE YANG, DIA QIN ZHOU. BAGIMU, DIA ITU ORANG ASING!", "pt": "HE YANG, ELE \u00c9 QIN ZHOU. PARA ELE, VOC\u00ca \u00c9 UM ESTRANHO!", "text": "He Yang, il est Qin Zhou, pour lui tu n\u0027es qu\u0027un \u00e9tranger !", "tr": "He Yang, o Qin Zhou, sen onun i\u00e7in bir yabanc\u0131s\u0131n!"}, {"bbox": ["431", "216", "767", "420"], "fr": "...Il a refus\u00e9 ma demande en mariage.", "id": "...DIA MENOLAK LAMARANKU.", "pt": "...ELE RECUSOU MEU PEDIDO DE CASAMENTO.", "text": "...Il a refus\u00e9 ma demande en mariage.", "tr": "...Evlenme teklifimi reddetti."}, {"bbox": ["280", "2710", "714", "2814"], "fr": "Bien s\u00fbr qu\u0027il refuserait.", "id": "TENTU SAJA DIA AKAN MENOLAK.", "pt": "CLARO QUE ELE RECUSARIA.", "text": "Bien s\u00fbr qu\u0027il refuserait.", "tr": "Tabii ki reddeder."}, {"bbox": ["518", "1450", "843", "1568"], "fr": "Comment peux-tu... ?", "id": "BAGAIMANA KAMU...", "pt": "COMO VOC\u00ca...", "text": "Comment peux-tu... ?", "tr": "Sen nas\u0131l..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/24.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "781", "971", "1078"], "fr": "La prochaine fois que tu le vois, ne refais surtout pas n\u0027importe quoi.", "id": "LAIN KALI KALAU BERTEMU DENGANNYA, JANGAN MACAM-MACAM LAGI.", "pt": "DA PR\u00d3XIMA VEZ QUE O VIR, N\u00c3O FA\u00c7A NENHUMA BESTEIRA.", "text": "La prochaine fois que tu le vois, ne refais surtout pas n\u0027importe quoi.", "tr": "Bir dahaki sefere onu g\u00f6r\u00fcrsen sak\u0131n bir daha b\u00f6yle \u015feyler yapma."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/28.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "924", "1014", "1248"], "fr": "Mes ch\u00e9ris, mises \u00e0 jour tous les mercredis et samedis ! Ne manquez pas les moments palpitants, n\u0027oubliez pas de venir jeter un \u0153il !", "id": "Teman-teman, update setiap Rabu dan Sabtu ya! Jangan lewatkan keseruannya, ingat untuk datang!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODA QUARTA E S\u00c1BADO! N\u00c3O PERCAM OS CAP\u00cdTULOS EMOCIONANTES, LEMBREM-SE DE VIR CONFERIR!", "text": "Mes ch\u00e9ris, mises \u00e0 jour tous les mercredis et samedis ! Ne manquez pas les moments palpitants, n\u0027oubliez pas de venir jeter un \u0153il !", "tr": "Millet, her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcncellenecek! Ka\u00e7\u0131rmay\u0131n, mutlaka takip edin!"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/29.webp", "translations": [{"bbox": ["14", "91", "829", "176"], "fr": "Remerciements aux lecteurs ayant \u00ab aliment\u00e9 \u00bb (soutenu) la semaine derni\u00e8re (08/08 ~", "id": "Terima kasih kepada para pembaca yang telah memberikan dukungan minggu lalu (08.08~", "pt": "AGRADECIMENTOS AOS LEITORES QUE APOIARAM NA SEMANA PASSADA (08/08~", "text": "Remerciements aux lecteurs ayant \u00ab aliment\u00e9 \u00bb (soutenu) la semaine derni\u00e8re (08/08 ~", "tr": "Ge\u00e7en hafta (08.08~) destek olan okuyucular\u0131m\u0131za te\u015fekk\u00fcrler!"}, {"bbox": ["129", "516", "872", "1930"], "fr": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Esilemh tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u9171\u9171\u8418\u6800\u751f tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u5c0f\u514d\u4ed4\u6c41 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. saw tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Alextras tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u97a0\u60e0\u7af9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e91\u6735\u6735_vmo tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e00\u53ea\u53ef\u7231\u7684\u732b064 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "ESILEMH: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJIANGJIANG NAIZHISHENG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nXIAO MIANZAI ZHI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSAW: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nALEXTRAS: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJU HUIZHU: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYUNDUODUO_VMO: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYIZHI KEAI DE MAO064: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "tr": "Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Esilemh Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Jiangjiang Naizhisheng Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Xiao Mianzi Zhi Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. saw Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Alextras Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ju Huizhu Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yunduoduo_vmo Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yizhi Keaide Mao064 Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["129", "516", "872", "1930"], "fr": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Esilemh tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u9171\u9171\u8418\u6800\u751f tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u5c0f\u514d\u4ed4\u6c41 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. saw tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Alextras tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u97a0\u60e0\u7af9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e91\u6735\u6735_vmo tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e00\u53ea\u53ef\u7231\u7684\u732b064 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "ESILEMH: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJIANGJIANG NAIZHISHENG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nXIAO MIANZAI ZHI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSAW: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nALEXTRAS: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJU HUIZHU: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYUNDUODUO_VMO: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYIZHI KEAI DE MAO064: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "tr": "Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Esilemh Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Jiangjiang Naizhisheng Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Xiao Mianzi Zhi Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. saw Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Alextras Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ju Huizhu Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yunduoduo_vmo Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yizhi Keaide Mao064 Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["129", "516", "872", "1930"], "fr": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Esilemh tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u9171\u9171\u8418\u6800\u751f tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u5c0f\u514d\u4ed4\u6c41 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. saw tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Alextras tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u97a0\u60e0\u7af9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e91\u6735\u6735_vmo tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e00\u53ea\u53ef\u7231\u7684\u732b064 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "ESILEMH: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJIANGJIANG NAIZHISHENG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nXIAO MIANZAI ZHI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSAW: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nALEXTRAS: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJU HUIZHU: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYUNDUODUO_VMO: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYIZHI KEAI DE MAO064: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "tr": "Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Esilemh Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Jiangjiang Naizhisheng Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Xiao Mianzi Zhi Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. saw Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Alextras Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ju Huizhu Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yunduoduo_vmo Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yizhi Keaide Mao064 Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["129", "516", "872", "1930"], "fr": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Esilemh tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u9171\u9171\u8418\u6800\u751f tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u5c0f\u514d\u4ed4\u6c41 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. saw tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Alextras tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u97a0\u60e0\u7af9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e91\u6735\u6735_vmo tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e00\u53ea\u53ef\u7231\u7684\u732b064 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "ESILEMH: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJIANGJIANG NAIZHISHENG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nXIAO MIANZAI ZHI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSAW: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nALEXTRAS: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJU HUIZHU: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYUNDUODUO_VMO: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYIZHI KEAI DE MAO064: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "tr": "Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Esilemh Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Jiangjiang Naizhisheng Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Xiao Mianzi Zhi Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. saw Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Alextras Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ju Huizhu Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yunduoduo_vmo Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yizhi Keaide Mao064 Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["129", "516", "872", "1930"], "fr": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Esilemh tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u9171\u9171\u8418\u6800\u751f tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u5c0f\u514d\u4ed4\u6c41 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. saw tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Alextras tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u97a0\u60e0\u7af9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e91\u6735\u6735_vmo tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e00\u53ea\u53ef\u7231\u7684\u732b064 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "ESILEMH: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJIANGJIANG NAIZHISHENG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nXIAO MIANZAI ZHI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSAW: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nALEXTRAS: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJU HUIZHU: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYUNDUODUO_VMO: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYIZHI KEAI DE MAO064: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "tr": "Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Esilemh Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Jiangjiang Naizhisheng Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Xiao Mianzi Zhi Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. saw Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Alextras Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ju Huizhu Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yunduoduo_vmo Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yizhi Keaide Mao064 Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["129", "516", "872", "1930"], "fr": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Esilemh tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u9171\u9171\u8418\u6800\u751f tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u5c0f\u514d\u4ed4\u6c41 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. saw tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Alextras tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u97a0\u60e0\u7af9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e91\u6735\u6735_vmo tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e00\u53ea\u53ef\u7231\u7684\u732b064 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "ESILEMH: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJIANGJIANG NAIZHISHENG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nXIAO MIANZAI ZHI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSAW: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nALEXTRAS: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJU HUIZHU: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYUNDUODUO_VMO: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYIZHI KEAI DE MAO064: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "tr": "Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Esilemh Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Jiangjiang Naizhisheng Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Xiao Mianzi Zhi Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. saw Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Alextras Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ju Huizhu Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yunduoduo_vmo Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yizhi Keaide Mao064 Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["129", "516", "872", "1930"], "fr": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Esilemh tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u9171\u9171\u8418\u6800\u751f tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u5c0f\u514d\u4ed4\u6c41 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. saw tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Alextras tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u97a0\u60e0\u7af9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e91\u6735\u6735_vmo tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u4e00\u53ea\u53ef\u7231\u7684\u732b064 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "ESILEMH: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJIANGJIANG NAIZHISHENG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nXIAO MIANZAI ZHI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSAW: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nALEXTRAS: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJU HUIZHU: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYUNDUODUO_VMO: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYIZHI KEAI DE MAO064: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Esilemh : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Ji\u00e0ngji\u00e0ng N\u00e0izh\u01d0sh\u0113ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Xi\u01ceo Mi\u01cen Z\u01d0 Zh\u012b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. saw : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Alextras : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. J\u016b Hu\u00eczh\u00fa : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00fan Du\u01d2duo_vmo : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u012b Zh\u012b K\u011b\u0027\u00e0i de M\u0101o 064 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "tr": "Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Esilemh Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Jiangjiang Naizhisheng Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Xiao Mianzi Zhi Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. saw Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Alextras Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ju Huizhu Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yunduoduo_vmo Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yizhi Keaide Mao064 Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 1080}, {"height": 16, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/55/30.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua