This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1499", "661", "1870"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan\u0027\u0131n ayn\u0131 adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/1.webp", "translations": [{"bbox": ["2", "322", "431", "384"], "fr": "Loge", "id": "Ruang Rias", "pt": "CAMARIM", "text": "CAMARIM", "tr": "Makyaj Odas\u0131"}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/2.webp", "translations": [{"bbox": ["601", "2747", "955", "2997"], "fr": "Le m\u00e9decin recommande un transfert en soins intensifs.", "id": "Dokter menyarankan untuk dipindahkan ke unit perawatan intensif.", "pt": "O M\u00c9DICO SUGERIU A TRANSFER\u00caNCIA PARA A UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA.", "text": "O M\u00c9DICO SUGERIU A TRANSFER\u00caNCIA PARA A UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA.", "tr": "Doktor, yo\u011fun bak\u0131ma al\u0131nmas\u0131n\u0131 \u00f6nerdi."}, {"bbox": ["58", "1512", "481", "1799"], "fr": "La maladie de grand-m\u00e8re s\u0027aggrave de plus en plus, et elle entra\u00eene \u00e9galement diverses complications.", "id": "Penyakit nenek semakin parah, dan juga menimbulkan berbagai macam komplikasi.", "pt": "A DOEN\u00c7A DA VOV\u00d3 EST\u00c1 CADA VEZ MAIS GRAVE, E TAMB\u00c9M TROUXE DIVERSAS COMPLICA\u00c7\u00d5ES.", "text": "A DOEN\u00c7A DA VOV\u00d3 EST\u00c1 CADA VEZ MAIS GRAVE, E TAMB\u00c9M TROUXE DIVERSAS COMPLICA\u00c7\u00d5ES.", "tr": "B\u00fcy\u00fckannemin hastal\u0131\u011f\u0131 giderek a\u011f\u0131rla\u015f\u0131yor ve ayn\u0131 zamanda \u00e7e\u015fitli komplikasyonlara da yol a\u00e7t\u0131."}, {"bbox": ["214", "52", "563", "236"], "fr": "Mmh, je sais. Je viendrai payer plus tard.", "id": "Hn, aku mengerti. Nanti aku akan datang untuk membayar.", "pt": "HUM, ENTENDI. MAIS TARDE EU VENHO PAGAR.", "text": "HUM, ENTENDI. MAIS TARDE EU VENHO PAGAR.", "tr": "Hmm, anlad\u0131m. Daha sonra gelip \u00f6demeyi yapaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["287", "248", "640", "423"], "fr": "Je vous laisse vous occuper de grand-m\u00e8re pour l\u0027instant.", "id": "Nenek titip dulu pada kalian ya.", "pt": "VOU DEIXAR A VOV\u00d3 AOS SEUS CUIDADOS POR ENQUANTO.", "text": "VOU DEIXAR A VOV\u00d3 AOS SEUS CUIDADOS POR ENQUANTO.", "tr": "B\u00fcy\u00fckannem \u015fimdilik size emanet."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/3.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "525", "598", "690"], "fr": "L\u0027\u00e9tat de grand-m\u00e8re n\u0027est pas bon.", "id": "Kondisi nenek kurang baik.", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O DA VOV\u00d3 N\u00c3O \u00c9 BOA.", "text": "A SITUA\u00c7\u00c3O DA VOV\u00d3 N\u00c3O \u00c9 BOA.", "tr": "B\u00fcy\u00fckannemin durumu pek iyi de\u011fil."}, {"bbox": ["304", "1769", "849", "1986"], "fr": "L\u0027h\u00f4pital demande une op\u00e9ration suppl\u00e9mentaire, et le m\u00e9decin m\u0027a aussi conseill\u00e9 de trouver une aide-soignante sp\u00e9cialis\u00e9e pour grand-m\u00e8re.", "id": "Pihak rumah sakit akan melakukan operasi tambahan, dokter juga menyarankan agar aku mencarikan perawat khusus untuk nenek.", "pt": "O HOSPITAL PRECISA DE MAIS UMA CIRURGIA, E O M\u00c9DICO TAMB\u00c9M SUGERIU QUE EU ENCONTRE UM CUIDADOR ESPECIALIZADO PARA A VOV\u00d3.", "text": "O HOSPITAL PRECISA DE MAIS UMA CIRURGIA, E O M\u00c9DICO TAMB\u00c9M SUGERIU QUE EU ENCONTRE UM CUIDADOR ESPECIALIZADO PARA A VOV\u00d3.", "tr": "Hastane ek bir ameliyat gerekti\u011fini s\u00f6yledi, doktor da b\u00fcy\u00fckannem i\u00e7in \u00f6zel bir bak\u0131c\u0131 bulmam\u0131 \u00f6nerdi."}, {"bbox": ["529", "199", "785", "341"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "O QUE FOI?", "tr": "Ne oldu?"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/4.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "1349", "544", "1564"], "fr": "J\u0027ai \u00e9conomis\u00e9 un peu d\u0027argent, je peux te le pr\u00eater pour t\u0027aider pour le moment.", "id": "Aku punya sedikit tabungan, bisa kupinjamkan dulu padamu untuk sementara.", "pt": "EU TENHO UM DINHEIRO GUARDADO, POSSO TE EMPRESTAR PARA VOC\u00ca SE VIRAR POR ENQUANTO.", "text": "EU TENHO UM DINHEIRO GUARDADO, POSSO TE EMPRESTAR PARA VOC\u00ca SE VIRAR POR ENQUANTO.", "tr": "Biraz birikmi\u015f param var, ge\u00e7ici olarak sana bor\u00e7 verebilirim."}, {"bbox": ["582", "2573", "948", "2788"], "fr": "C\u0027est une grosse somme d\u0027argent, je dois encore r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 d\u0027autres solutions.", "id": "Ini jumlah yang besar, aku harus memikirkan cara lain.", "pt": "\u00c9 MUITO DINHEIRO, PRECISO PENSAR EM OUTRAS ALTERNATIVAS.", "text": "\u00c9 MUITO DINHEIRO, PRECISO PENSAR EM OUTRAS ALTERNATIVAS.", "tr": "Bu b\u00fcy\u00fck bir miktar para, ba\u015fka \u00e7areler d\u00fc\u015f\u00fcnmem gerek."}, {"bbox": ["489", "129", "999", "360"], "fr": "Cette ann\u00e9e, tu as d\u00e9pens\u00e9 beaucoup d\u0027argent pour son traitement, et tu vis tr\u00e8s modestement d\u0027habitude.", "id": "Selama setahun ini, kamu sudah menghabiskan banyak uang untuk pengobatan, biasanya hidupmu sangat pas-pasan.", "pt": "NESTE \u00daLTIMO ANO, VOC\u00ca GASTOU MUITO DINHEIRO COM O TRATAMENTO E TEM VIVIDO COM MUITA DIFICULDADE.", "text": "NESTE \u00daLTIMO ANO, VOC\u00ca GASTOU MUITO DINHEIRO COM O TRATAMENTO E TEM VIVIDO COM MUITA DIFICULDADE.", "tr": "Bu y\u0131l tedavi i\u00e7in epey para harcad\u0131n, normalde de \u00e7ok k\u0131s\u0131tl\u0131 ya\u015f\u0131yorsun."}, {"bbox": ["27", "1174", "334", "1302"], "fr": "Tu tiens le coup ?", "id": "Masih bisa bertahan?", "pt": "VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 AGUENTANDO?", "text": "VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 AGUENTANDO?", "tr": "Dayanabiliyor musun?"}, {"bbox": ["135", "1772", "371", "1904"], "fr": "Merci, Susu.", "id": "Terima kasih, Susu.", "pt": "OBRIGADO, SUSU.", "text": "OBRIGADO, SUSU.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler, Su Su."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/5.webp", "translations": [{"bbox": ["465", "2393", "1080", "2726"], "fr": "Il a un nouveau clip \u00e0 tourner bient\u00f4t, je te recommande pour le r\u00f4le principal masculin !", "id": "Baru-baru ini dia akan syuting MV baru, aku rekomendasikan kamu jadi pemeran utama prianya!", "pt": "ELE TEM UM NOVO VIDEOCLIPE PARA GRAVAR EM BREVE, VOU TE INDICAR PARA SER O PROTAGONISTA!", "text": "ELE TEM UM NOVO VIDEOCLIPE PARA GRAVAR EM BREVE, VOU TE INDICAR PARA SER O PROTAGONISTA!", "tr": "Yak\u0131nda yeni bir m\u00fczik videosu \u00e7ekecek, seni ba\u015frol olarak \u00f6nerdim!"}, {"bbox": ["0", "1554", "914", "1826"], "fr": "Depuis ses d\u00e9buts, il n\u0027a pas eu beaucoup de succ\u00e8s, mais heureusement, il a toujours pers\u00e9v\u00e9r\u00e9 dans la musique.", "id": "Setelah debut, dia tidak terlalu populer, untungnya dia terus konsisten membuat musik.", "pt": "DESDE QUE ESTREOU, ELE N\u00c3O TEVE MUITO SUCESSO, MAS AINDA BEM QUE CONTINUOU FAZENDO M\u00daSICA.", "text": "DESDE QUE ESTREOU, ELE N\u00c3O TEVE MUITO SUCESSO, MAS AINDA BEM QUE CONTINUOU FAZENDO M\u00daSICA.", "tr": "\u00c7\u0131k\u0131\u015f yapt\u0131ktan sonra pek pop\u00fcler olamad\u0131 ama neyse ki her zaman m\u00fczik yapmaya devam etti."}, {"bbox": ["425", "2757", "865", "2989"], "fr": "Mais son budget est serr\u00e9, peut-\u00eatre seulement dix ou vingt mille,", "id": "Tapi anggarannya tidak banyak, mungkin hanya sekitar sepuluh atau dua puluh ribu,", "pt": "MAS O OR\u00c7AMENTO DELE \u00c9 PEQUENO, TALVEZ UNS DEZ OU VINTE MIL.", "text": "MAS O OR\u00c7AMENTO DELE \u00c9 PEQUENO, TALVEZ UNS DEZ OU VINTE MIL.", "tr": "Ama b\u00fct\u00e7esi k\u0131s\u0131tl\u0131, belki on-yirmi bin civar\u0131."}, {"bbox": ["3", "1301", "473", "1475"], "fr": "Ah, au fait !", "id": "Oh, iya!", "pt": "AH, \u00c9 VERDADE!", "text": "AH, \u00c9 VERDADE!", "tr": "Ha, bu arada!"}, {"bbox": ["103", "330", "289", "455"], "fr": "[SFX] Mmh~", "id": "[SFX] Hmm~", "pt": "[SFX] HMM~", "text": "[SFX] HMM~", "tr": "[SFX] Mmh~"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/6.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "1341", "592", "1554"], "fr": "Mmh, si \u00e7a ne te d\u00e9range pas, je cr\u00e9erai un groupe de discussion plus tard pour que vous puissiez en parler.", "id": "Hn, kalau kamu tidak keberatan, nanti aku buat grup diskusi agar kalian bisa berkomunikasi.", "pt": "HUM, SE VOC\u00ca N\u00c3O SE IMPORTAR, MAIS TARDE EU CRIO UM GRUPO DE DISCUSS\u00c3O PARA VOC\u00caS CONVERSAREM.", "text": "HUM, SE VOC\u00ca N\u00c3O SE IMPORTAR, MAIS TARDE EU CRIO UM GRUPO DE DISCUSS\u00c3O PARA VOC\u00caS CONVERSAREM.", "tr": "Hmm, sorun de\u011filse, daha sonra bir tart\u0131\u015fma grubu olu\u015ftururum, siz de aran\u0131zda konu\u015fursunuz."}, {"bbox": ["377", "125", "826", "349"], "fr": "Quelles sont les exigences sp\u00e9cifiques ? Tant que l\u0027horaire me convient, j\u0027irai.", "id": "Apa pun persyaratannya, selama waktunya cocok, aku akan pergi.", "pt": "QUAIS S\u00c3O OS REQUISITOS? SE O HOR\u00c1RIO FOR BOM PARA MIM, EU VOU.", "text": "QUAIS S\u00c3O OS REQUISITOS? SE O HOR\u00c1RIO FOR BOM PARA MIM, EU VOU.", "tr": "Tam olarak ne istiyorlar? Zaman uygunsa giderim."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/7.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "130", "367", "293"], "fr": "Merci beaucoup.", "id": "Benar-benar terima kasih banyak.", "pt": "MUITO OBRIGADO MESMO.", "text": "MUITO OBRIGADO MESMO.", "tr": "Ger\u00e7ekten \u00e7ok te\u015fekk\u00fcr ederim."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/8.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "1266", "1041", "1561"], "fr": "Je ne peux pas beaucoup aider, mais s\u0027il y a une opportunit\u00e9 pour toi de gagner de l\u0027argent, je te pr\u00e9viendrai imm\u00e9diatement.", "id": "Aku tidak bisa banyak membantu, tapi kalau ada cara yang cocok untukmu menghasilkan uang, aku akan langsung memberitahumu.", "pt": "N\u00c3O POSSO AJUDAR MUITO, MAS SE APARECER ALGUMA OPORTUNIDADE DE VOC\u00ca GANHAR DINHEIRO, EU TE AVISO NA HORA.", "text": "N\u00c3O POSSO AJUDAR MUITO, MAS SE APARECER ALGUMA OPORTUNIDADE DE VOC\u00ca GANHAR DINHEIRO, EU TE AVISO NA HORA.", "tr": "Pek fazla yard\u0131m\u0131m dokunamaz ama para kazanabilece\u011fin uygun bir f\u0131rsat \u00e7\u0131karsa sana hemen haber veririm."}, {"bbox": ["527", "118", "937", "322"], "fr": "Je ne peux pas te laisser emprunter \u00e0 des usuriers \u00e0 cause de \u00e7a,", "id": "Tidak mungkin kan aku membiarkanmu sampai meminjam ke rentenir gara-gara ini,", "pt": "N\u00c3O POSSO DEIXAR VOC\u00ca PEGAR EMPR\u00c9STIMO COM AGIOTAS POR CAUSA DISSO, N\u00c9?", "text": "N\u00c3O POSSO DEIXAR VOC\u00ca PEGAR EMPR\u00c9STIMO COM AGIOTAS POR CAUSA DISSO, N\u00c9?", "tr": "Bu y\u00fczden tefeciden bor\u00e7 almana izin veremem, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/9.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "1956", "1080", "2195"], "fr": "Laisse-le dans la loge, il est presque l\u0027heure d\u0027aller sur le plateau.", "id": "Taruh di ruang rias saja, sudah hampir waktunya ke lokasi syuting.", "pt": "DEIXE NO CAMARIM. EST\u00c1 QUASE NA HORA DE IR PARA O SET.", "text": "DEIXE NO CAMARIM. EST\u00c1 QUASE NA HORA DE IR PARA O SET.", "tr": "Makyaj odas\u0131na b\u0131rakal\u0131m, art\u0131k sete gitme zaman\u0131 da geldi."}, {"bbox": ["127", "1610", "537", "1803"], "fr": "C\u0027est un cadeau de Monsieur He, je... je n\u0027ose pas refuser.", "id": "Pemberian Tuan He, aku... aku tidak berani menolaknya.", "pt": "FOI O SR. HE QUE ENVIOU, EU... EU N\u00c3O OUSEI RECUSAR.", "text": "FOI O SR. HE QUE ENVIOU, EU... EU N\u00c3O OUSEI RECUSAR.", "tr": "Ba\u015fkan He g\u00f6nderdi, ben... ben kabul etmemezlik edemem."}, {"bbox": ["115", "3079", "500", "3297"], "fr": "Encore lui, encore lui ! Cette personne est vraiment tenace !", "id": "Datang lagi, datang lagi! Orang ini benar-benar seperti hantu yang tidak mau pergi!", "pt": "L\u00c1 VEM ELE DE NOVO, L\u00c1 VEM ELE DE NOVO! ESSA PESSOA \u00c9 UM ENCOSTO!", "text": "L\u00c1 VEM ELE DE NOVO, L\u00c1 VEM ELE DE NOVO! ESSA PESSOA \u00c9 UM ENCOSTO!", "tr": "Yine geldi, yine geldi! Bu adam ger\u00e7ekten bir ba\u015f belas\u0131!"}, {"bbox": ["116", "303", "413", "458"], "fr": "Xiaozhou-ge,", "id": "Kak Zhou,", "pt": "XIAO ZHOU,", "text": "XIAO ZHOU,", "tr": "Xiao Zhou Abi,"}, {"bbox": ["627", "1872", "805", "1928"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/10.webp", "translations": [{"bbox": ["41", "168", "455", "443"], "fr": "Au fait, Susu-jie, j\u0027ai entendu le r\u00e9alisateur adjoint dire que notre nouveau sc\u00e9nario est tr\u00e8s bon, c\u0027est vrai ?", "id": "Oh ya, Kak Susu, aku dengar dari asisten sutradara, naskah baru kita bagus sekali ya?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, SUSU, OUVI DO ASSISTENTE DE DIRE\u00c7\u00c3O QUE NOSSO NOVO ROTEIRO \u00c9 MUITO BOM, \u00c9 VERDADE?", "text": "A PROP\u00d3SITO, SUSU, OUVI DO ASSISTENTE DE DIRE\u00c7\u00c3O QUE NOSSO NOVO ROTEIRO \u00c9 MUITO BOM, \u00c9 VERDADE?", "tr": "Bu arada Su Su Abla, yard\u0131mc\u0131 y\u00f6netmenden duydum, yeni senaryomuz \u00e7ok iyiymi\u015f, do\u011fru mu?"}, {"bbox": ["576", "1527", "881", "1681"], "fr": "L\u0027intrigue a \u00e9t\u00e9 bien modifi\u00e9e,", "id": "Alur ceritanya memang diubah jadi lumayan bagus,", "pt": "A HIST\u00d3RIA FOI BEM MODIFICADA,", "text": "A HIST\u00d3RIA FOI BEM MODIFICADA,", "tr": "Hikaye fena de\u011fil, de\u011fi\u015ftirilmi\u015f haliyle,"}, {"bbox": ["623", "1727", "1048", "1893"], "fr": "Mais \u00e7a veut dire qu\u0027on reprend tout \u00e0 Z\u00c9-RO !", "id": "Tapi itu sama saja dengan syuting dari AWAL!", "pt": "MAS \u00c9 COMO SE FOSSE FILMAR TUDO DE NOVO!", "text": "MAS \u00c9 COMO SE FOSSE FILMAR TUDO DE NOVO!", "tr": "Ama bu, her \u015feyi BA\u015eTAN \u00e7ekmek demek!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/11.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "165", "449", "377"], "fr": "J\u0027exige une augmentation, sinon ne me reprochez pas de ne plus vous reconna\u00eetre.", "id": "Aku sangat menuntut kenaikan bayaran, kalau tidak, jangan salahkan aku kalau aku marah.", "pt": "EXIJO UM AUMENTO, SEN\u00c3O N\u00c3O ME CULPE SE EU MUDAR DE ATITUDE.", "text": "EXIJO UM AUMENTO, SEN\u00c3O N\u00c3O ME CULPE SE EU MUDAR DE ATITUDE.", "tr": "Kesinlikle zam istiyorum, yoksa sonra bana surat asmay\u0131n."}, {"bbox": ["588", "1706", "1021", "1873"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe avec Xiaozhou-ge et Susu-jie ?", "id": "Kak Zhou dan Kak Susu kenapa ya?", "pt": "O QUE ACONTECEU COM O XIAO ZHOU E A SUSU?", "text": "O QUE ACONTECEU COM O XIAO ZHOU E A SUSU?", "tr": "Xiao Zhou Abi ve Su Su Abla\u0027ya ne oldu b\u00f6yle?"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/12.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "3", "1009", "166"], "fr": "D\u00e8s qu\u0027on mentionne Monsieur He, l\u0027ambiance devient si lourde.", "id": "Setiap kali Tuan He disebut, suasananya langsung jadi tegang.", "pt": "SEMPRE QUE O SR. HE \u00c9 MENCIONADO, O CLIMA FICA T\u00c3O PESADO.", "text": "SEMPRE QUE O SR. HE \u00c9 MENCIONADO, O CLIMA FICA T\u00c3O PESADO.", "tr": "Ba\u015fkan He\u0027den bahsedilince ortam\u0131n havas\u0131 hemen d\u00fc\u015f\u00fcyor."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/13.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "94", "844", "402"], "fr": "Monsieur He me surestime vraiment, il m\u0027a m\u00eame recommand\u00e9 un sc\u00e9nariste aussi c\u00e9l\u00e8bre !", "id": "Tuan He terlalu memikirkanku, sampai merekomendasikan penulis naskah seterkenal itu padaku!", "pt": "O SR. HE ME SUPERESTIMA DEMAIS, ME INDICANDO UM ROTEIRISTA T\u00c3O FAMOSO!", "text": "O SR. HE ME SUPERESTIMA DEMAIS, ME INDICANDO UM ROTEIRISTA T\u00c3O FAMOSO!", "tr": "Ba\u015fkan He beni fazla de\u011ferli g\u00f6rm\u00fc\u015f, o kadar \u00fcnl\u00fc bir senaristi bana tavsiye etmi\u015f!"}, {"bbox": ["92", "793", "326", "901"], "fr": "[SFX] HA HA HA HA !", "id": "[SFX] Hahahaha!", "pt": "[SFX] HAHAHAHA!", "text": "[SFX] HAHAHAHA!", "tr": "Hahahaha!"}, {"bbox": ["622", "697", "1012", "796"], "fr": "Plateau de tournage", "id": "Lokasi Syuting", "pt": "SET DE FILMAGEM", "text": "SET DE FILMAGEM", "tr": "\u00c7ekim Alan\u0131"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/14.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "940", "390", "1087"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, pas de probl\u00e8me.", "id": "Baiklah, baiklah, tidak masalah.", "pt": "OK, OK, SEM PROBLEMAS.", "text": "OK, OK, SEM PROBLEMAS.", "tr": "Tamamd\u0131r, tamamd\u0131r, sorun yok."}, {"bbox": ["415", "97", "945", "320"], "fr": "Mmh, l\u0027accent du tournage sera mis sur l\u0027enqu\u00eate, les protagonistes masculin et f\u00e9minin ne peuvent avoir qu\u0027une amiti\u00e9 pure.", "id": "Hn, fokus syutingnya pada investigasi kasus, pemeran utama pria dan wanita hanya boleh memiliki hubungan persahabatan yang murni.", "pt": "HUM, O FOCO DA FILMAGEM \u00c9 NA INVESTIGA\u00c7\u00c3O, OS PROTAGONISTAS S\u00d3 PODEM TER UMA AMIZADE PURA.", "text": "HUM, O FOCO DA FILMAGEM \u00c9 NA INVESTIGA\u00c7\u00c3O, OS PROTAGONISTAS S\u00d3 PODEM TER UMA AMIZADE PURA.", "tr": "Hmm, \u00e7ekimin odak noktas\u0131 dedektiflik olacak, erkek ve kad\u0131n ba\u015froller aras\u0131nda sadece saf bir arkada\u015fl\u0131k olabilir."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/15.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "283", "590", "432"], "fr": "Si vous \u00eates pr\u00eats, commen\u00e7ons directement le tournage !", "id": "Kalau sudah siap, kita langsung mulai syuting saja!", "pt": "SE ESTIVEREM PRONTOS, VAMOS COME\u00c7AR A FILMAR!", "text": "SE ESTIVEREM PRONTOS, VAMOS COME\u00c7AR A FILMAR!", "tr": "Haz\u0131rsak hemen \u00e7ekime ba\u015flayal\u0131m!"}, {"bbox": ["144", "96", "497", "249"], "fr": "Susu, Xiaozhou !", "id": "Susu, Xiao Zhou!", "pt": "SUSU, XIAO ZHOU!", "text": "SUSU, XIAO ZHOU!", "tr": "Su Su, Xiao Zhou!"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/16.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "1271", "318", "1393"], "fr": "D\u0027accord, r\u00e9alisateur.", "id": "Baik, Sutradara.", "pt": "CERTO, DIRETOR.", "text": "CERTO, DIRETOR.", "tr": "Tamam, y\u00f6netmenim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/17.webp", "translations": [{"bbox": ["818", "423", "1070", "605"], "fr": "Je dois absolument me contr\u00f4ler.", "id": "Harus bisa menahan diri.", "pt": "PRECISO ME CONTROLAR.", "text": "PRECISO ME CONTROLAR.", "tr": "Kesinlikle kendine hakim olmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["28", "168", "424", "406"], "fr": "H\u00e9, contr\u00f4le-toi~", "id": "Hei, tahan dirimu~", "pt": "EI, CONTROLE-SE~", "text": "EI, CONTROLE-SE~", "tr": "Hey, sakin ol~"}, {"bbox": ["681", "1377", "902", "1467"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/19.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "88", "744", "272"], "fr": "As-tu re\u00e7u les fleurs ? Ta nouvelle coiffure te va tr\u00e8s bien.", "id": "Apa bunganya sudah diterima? Gaya rambut barunya bagus sekali.", "pt": "RECEBEU AS FLORES? O NOVO VISUAL EST\u00c1 MUITO BONITO.", "text": "RECEBEU AS FLORES? O NOVO VISUAL EST\u00c1 MUITO BONITO.", "tr": "\u00c7i\u00e7ekleri ald\u0131n m\u0131? Yeni tarz\u0131n \u00e7ok g\u00fczel."}, {"bbox": ["671", "1323", "1019", "1506"], "fr": "Fais comme si je n\u0027avais rien dit.", "id": "Anggap saja aku tidak bilang apa-apa.", "pt": "ESQUE\u00c7A O QUE EU DISSE.", "text": "ESQUE\u00c7A O QUE EU DISSE.", "tr": "S\u00f6ylediklerimi unut."}, {"bbox": ["144", "2028", "300", "2083"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/21.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "1279", "633", "1440"], "fr": "Monsieur He, parlons de notre nouvelle collaboration !", "id": "Tuan He, mari kita bicarakan kerja sama baru!", "pt": "SR. HE, VAMOS CONVERSAR SOBRE A NOVA PARCERIA!", "text": "SR. HE, VAMOS CONVERSAR SOBRE A NOVA PARCERIA!", "tr": "Ba\u015fkan He, yeni i\u015fbirli\u011fimiz hakk\u0131nda konu\u015fal\u0131m!"}, {"bbox": ["723", "105", "967", "176"], "fr": "Yan...", "id": "Yan...", "pt": "YAN...", "text": "YAN...", "tr": "Yan..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/22.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "116", "791", "332"], "fr": "Doucement, \u00e9coute mon conseil.", "id": "Pelan-pelan saja, dengarkan nasihatku.", "pt": "CALMA, OU\u00c7A MEU CONSELHO.", "text": "CALMA, OU\u00c7A MEU CONSELHO.", "tr": "Yava\u015f ol, bir tavsiyemi dinle."}, {"bbox": ["29", "1413", "577", "1636"], "fr": "Peu importe s\u0027il est Monsieur Xu ou non, ton comportement actuel ne fera que l\u0027\u00e9loigner de plus en plus.", "id": "Tidak peduli dia Tuan Xu atau bukan, tindakanmu sekarang hanya akan membuatnya semakin menjauh.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA SE ELE \u00c9 O SR. XU OU N\u00c3O, SUAS ATITUDES ATUAIS S\u00d3 V\u00c3O AFAST\u00c1-LO CADA VEZ MAIS.", "text": "N\u00c3O IMPORTA SE ELE \u00c9 O SR. XU OU N\u00c3O, SUAS ATITUDES ATUAIS S\u00d3 V\u00c3O AFAST\u00c1-LO CADA VEZ MAIS.", "tr": "O, Bay Xu olsun ya da olmas\u0131n, \u015fu anki davran\u0131\u015flar\u0131n onu sadece daha da uzakla\u015ft\u0131racak."}, {"bbox": ["760", "1632", "958", "1725"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/23.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "88", "467", "234"], "fr": "Mmh, doucement.", "id": "Hn, pelan-pelan saja.", "pt": "HUM, COM CALMA.", "text": "HUM, COM CALMA.", "tr": "Hmm, yava\u015f yava\u015f."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/24.webp", "translations": [{"bbox": ["470", "1549", "863", "1764"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que je trouve que quelque chose cloche avec le corps.", "id": "Pantas saja aku merasa ada yang aneh dengan mayatnya.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE EU SENTI ALGO ESTRANHO COM O CORPO.", "text": "N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE EU SENTI ALGO ESTRANHO COM O CORPO.", "tr": "Cesette bir tuhafl\u0131k oldu\u011funu hissetmeme \u015fa\u015fmamal\u0131."}, {"bbox": ["136", "448", "555", "663"], "fr": "Le sang a gicl\u00e9, il est fort probable qu\u0027une art\u00e8re ait \u00e9t\u00e9 sectionn\u00e9e.", "id": "Darahnya menyembur, kemungkinan besar arteri terpotong.", "pt": "O SANGUE ESPIRROU, PROVAVELMENTE UMA ART\u00c9RIA FOI CORTADA.", "text": "O SANGUE ESPIRROU, PROVAVELMENTE UMA ART\u00c9RIA FOI CORTADA.", "tr": "Kan s\u0131\u00e7rama \u015feklindeyse, b\u00fcy\u00fck ihtimalle atardamar kesilmi\u015f."}, {"bbox": ["353", "680", "682", "874"], "fr": "C\u0027est ici que devrait se trouver la premi\u00e8re sc\u00e8ne de crime.", "id": "Seharusnya di sinilah lokasi pertama kejadian perkara.", "pt": "AQUI DEVE SER A CENA PRIM\u00c1RIA DO CRIME.", "text": "AQUI DEVE SER A CENA PRIM\u00c1RIA DO CRIME.", "tr": "As\u0131l olay yeri buras\u0131 olmal\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/27.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "1306", "378", "1542"], "fr": "Tu as appris \u00e0 jouer la com\u00e9die.", "id": "Kamu sudah belajar berakting.", "pt": "VOC\u00ca APRENDEU A ATUAR.", "text": "VOC\u00ca APRENDEU A ATUAR.", "tr": "Rol yapmay\u0131 \u00f6\u011frenmi\u015fsin."}, {"bbox": ["687", "467", "980", "673"], "fr": "Ces deux derni\u00e8res ann\u00e9es et plus,", "id": "Lebih dari dua tahun ini,", "pt": "NESTES MAIS DE DOIS ANOS,", "text": "NESTES MAIS DE DOIS ANOS,", "tr": "Bu iki y\u0131ldan fazla s\u00fcredir,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/28.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "70", "739", "171"], "fr": "Mais c\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment pour cette raison", "id": "Tapi justru karena itu,", "pt": "MAS JUSTAMENTE POR ISSO,", "text": "MAS JUSTAMENTE POR ISSO,", "tr": "Ama tam da bu y\u00fczden,"}, {"bbox": ["149", "1281", "923", "1453"], "fr": "que je suis encore plus certain que tu es mon Yan Yan.", "id": "Aku jadi semakin yakin kalau kamu adalah Yanyan-ku.", "pt": "TENHO AINDA MAIS CERTEZA DE QUE VOC\u00ca \u00c9 O MEU YANYAN.", "text": "TENHO AINDA MAIS CERTEZA DE QUE VOC\u00ca \u00c9 O MEU YANYAN.", "tr": "Senin benim Yan Yan\u0027\u0131m oldu\u011fundan daha da eminim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/29.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "189", "248", "305"], "fr": "Yan Yan...", "id": "Yanyan...", "pt": "YANYAN...", "text": "YANYAN...", "tr": "Yan Yan..."}, {"bbox": ["208", "26", "915", "131"], "fr": "Je ne veux plus te laisser me quitter.", "id": "Aku tidak ingin kamu meninggalkanku lagi.", "pt": "EU N\u00c3O QUERO QUE VOC\u00ca ME DEIXE DE NOVO.", "text": "EU N\u00c3O QUERO QUE VOC\u00ca ME DEIXE DE NOVO.", "tr": "Bir daha benden ayr\u0131lmana izin vermek istemiyorum."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/31.webp", "translations": [{"bbox": ["448", "2", "1030", "276"], "fr": "Peut-\u00eatre parce que personne n\u0027a aid\u00e9 ma famille quand nous avions des probl\u00e8mes, voir ta situation actuelle me rappelle mon propre pass\u00e9.", "id": "Mungkin karena dulu keluargaku mengalami kesulitan dan tidak ada yang membantu, melihat kondisimu sekarang membuatku teringat diriku yang dulu.", "pt": "TALVEZ SEJA PORQUE, QUANDO MINHA FAM\u00cdLIA PASSOU POR DIFICULDADES, NINGU\u00c9M AJUDOU. AO VER SUA SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL, LEMBREI-ME DE MIM MESMO NO PASSADO.", "text": "TALVEZ SEJA PORQUE, QUANDO MINHA FAM\u00cdLIA PASSOU POR DIFICULDADES, NINGU\u00c9M AJUDOU. AO VER SUA SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL, LEMBREI-ME DE MIM MESMO NO PASSADO.", "tr": "Belki de eskiden ailemin ba\u015f\u0131na bir \u015feyler geldi\u011finde kimse yard\u0131m etmedi\u011fi i\u00e7in, senin \u015fu anki durumunu g\u00f6r\u00fcnce eski halimi hat\u0131rlad\u0131m."}, {"bbox": ["516", "1317", "1057", "1536"], "fr": "Tu es une si bonne personne, je ne veux pas que tu en arrives \u00e0 vivre d\u0027emprunts usuraires comme ma famille.", "id": "Kamu orang yang begitu baik, aku tidak ingin kamu bernasib sama seperti keluargaku, hidup dengan mengandalkan pinjaman dari rentenir.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 UMA PESSOA T\u00c3O BOA, N\u00c3O QUERO QUE VOC\u00ca ACABE COMO MINHA FAM\u00cdLIA, DEPENDENDO DE AGIOTAS PARA VIVER.", "text": "VOC\u00ca \u00c9 UMA PESSOA T\u00c3O BOA, N\u00c3O QUERO QUE VOC\u00ca ACABE COMO MINHA FAM\u00cdLIA, DEPENDENDO DE AGIOTAS PARA VIVER.", "tr": "Sen o kadar iyi bir insans\u0131n ki, benim ailem gibi tefeciden bor\u00e7 alarak ya\u015fayacak duruma d\u00fc\u015fmeni istemem."}, {"bbox": ["423", "3648", "987", "3847"], "fr": "Nous aurons un avenir radieux, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kita pasti akan memiliki masa depan yang cerah, kan?", "pt": "N\u00d3S CERTAMENTE TEREMOS UM FUTURO BRILHANTE, CERTO?", "text": "N\u00d3S CERTAMENTE TEREMOS UM FUTURO BRILHANTE, CERTO?", "tr": "Kesinlikle parlak bir gelece\u011fimiz olacak, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["71", "1165", "319", "1246"], "fr": "Susu.", "id": "Susu", "pt": "SUSU", "text": "SUSU", "tr": "Su Su."}, {"bbox": ["147", "1720", "556", "1903"], "fr": "Zhouzhou,", "id": "Zhouzhou,", "pt": "ZHOUZHOU,", "text": "ZHOUZHOU,", "tr": "Zhou Zhou,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/32.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "902", "1014", "1226"], "fr": "Chers fans, mise \u00e0 jour tous les mercredis et samedis ! Ne manquez pas les moments forts, venez voir !", "id": "Para pembaca setia, akan ada update setiap hari Rabu dan Sabtu ya! Jangan sampai ketinggalan keseruannya, ingat untuk datang dan membaca!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS! N\u00c3O PERCAM, VENHAM CONFERIR!", "text": "QUERIDOS LEITORES, ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS! N\u00c3O PERCAM, VENHAM CONFERIR!", "tr": "Sevgili okurlar, her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcnleri g\u00fcncelleme olacak! Ka\u00e7\u0131rmay\u0131n, mutlaka gelin!"}], "width": 1080}, {"height": 1944, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/33.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "667", "873", "1908"], "fr": "Habitant du Monde KK XMIsec : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Daiwo728 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Zu\u01d2 Y\u00ecy\u00e0n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Habitant du Monde KK Z7GGXA : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00e8 X\u016bn : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. B\u00e1i H\u00e0oyu\u00e8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Attend une promesse : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia XMIsec tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Daiwo728 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuo Yiyan tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Z7GGXA tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ye Xun tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Bai Haoyue tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mengharapkan Sebuah Janji tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini XMIsec: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dai Wo 728: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zuo Yiyan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini Z7GGXA: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye Xun: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bai Haoyue: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bir S\u00f6z Bekliyorum: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["128", "667", "873", "1908"], "fr": "Habitant du Monde KK XMIsec : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Daiwo728 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Zu\u01d2 Y\u00ecy\u00e0n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Habitant du Monde KK Z7GGXA : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00e8 X\u016bn : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. B\u00e1i H\u00e0oyu\u00e8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Attend une promesse : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia XMIsec tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Daiwo728 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuo Yiyan tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Z7GGXA tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ye Xun tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Bai Haoyue tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mengharapkan Sebuah Janji tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini XMIsec: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dai Wo 728: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zuo Yiyan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini Z7GGXA: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye Xun: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bai Haoyue: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bir S\u00f6z Bekliyorum: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["128", "667", "873", "1908"], "fr": "Habitant du Monde KK XMIsec : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Daiwo728 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Zu\u01d2 Y\u00ecy\u00e0n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Habitant du Monde KK Z7GGXA : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00e8 X\u016bn : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. B\u00e1i H\u00e0oyu\u00e8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Attend une promesse : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia XMIsec tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Daiwo728 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuo Yiyan tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Z7GGXA tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ye Xun tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Bai Haoyue tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mengharapkan Sebuah Janji tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini XMIsec: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dai Wo 728: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zuo Yiyan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini Z7GGXA: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye Xun: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bai Haoyue: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bir S\u00f6z Bekliyorum: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 1080}]
Manhua